Урок №66 Експресивні можливості звуків української мови. Асимілятивні, дисимілятивні процеси, подовження



Скачати 12.15 Mb.
Сторінка56/61
Дата конвертації16.12.2016
Розмір12.15 Mb.
ТипУрок
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   61

УРОК РОЗВИТКУ КОМУНІКАТИВНИХ УМІНЬ № 57.

КОНФЕСІЙНИЙ СТИЛЬ, СФЕРИ ПОШИРЕННЯ І ГОЛОВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ. ЦЕРКОВНІ СЛУЖБИ, МОЛИТВА, ПОВЧАННЯ, ПРОПОВІДІ; БОГОСЛУЖБОВІ КНИГИ, СПІЛКУВАННЯ В КОНФЕСІЯХ, КУЛЬТОВИХ УСТАНОВАХ

Мета: поглибити знання школярів про конфесійний стиль української мови в системі інших стилів, подати відомості про сферу поширення та головне призначення цього стилю; розглянути особливості таких жанрів, як молитва, проповідь, повчання; розвивати мовленнєво-комунікативні вміння; виховувати духовність, моральні чесноти.

Тип уроку: урок розвитку комунікативних умінь.

Обладнання: копії текстів, таблиця «Жанри конфесійного стилю», кросворд «Богослужбові книги».

ХІД УРОКУ


  1. ОРГАНІЗАЦІЙНИЙ МОМЕНТ

  2. ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ТЕМОЮ ТА МЕТОЮ УРОКУ

Учитель записує тему на дошці.

  1. засвоєння нових знань у процесі виконання практичних завдань

Бесіда з учнями

  • Дайте відповіді на питання.

т Чи часто ви ходите до храму? т Що вам подобається в церкві?

т Як ви гадаєте, чому люди ходять до релігійних установ? т Пригадайте, які особливості проповіді, молитви вам відомі?

(див. урок27). т Чи знаєте ви якісь молитви напам’ять? т Які богослужбові книжки вам відомі? т Які особливості спілкування в культових установах?

робота з навчальним матеріалом



  • На основі наведеного тексту складіть таблицю «Конфесійний стиль українською мови» з такими колонками: сфера поширення, головне призначення, жанри, мовні особливості. Конфесійний (від лат. confession — визнання, сповідання) стиль

виник як стильове запозичення у зв’язку з прийняттям християнства у Київській Русі.

Сфера поширення конфесійного стилю — культові установи: церкви, монастирі, скити, теологічні навчальні заклади, молитовні будинку, релігійні громади, віруючі родини.

Головне призначення конфесійного стилю — допомагати віруючим у спілкуванні їхніх душ із Богом, зберігати й продовжувати культові ритуали, об’єднувати віруючих одним почуттям щиросердної віри в Бога.

Головні конститутивні ознаки конфесійного стилю: урочистість і піднесеність як стилістичні домінанти, благозвуччя, символізм та стійкість (стандартність) стильової норми.



До основних мовних стильових засобів конфесійного стилю належить маркована лексика, яку в національній літературній мові називають конфесійною. Це Ісус, Різдво, Великдень, Пасха, Благовіщення, Трійця, піст, причастя, говіння, святий, священик, піп, дяк, диякон, архімандрит, літургія, плащаниця, анафема, тропарі, престол, псалми, херувими, ангели, ікона, церква, хрещення, гріх, провидіння, монах тощо.

У конфесійному стилі є загальновживані вирази, які набули сакрального забарвлення й мають специфічну, конфесійну конотацію. Деякі з них шляхом перенесення й символізації набули конфесійного стилістичного значення. Наприклад, слово чаша в конфесійному стилі означає долю (випити чашу до днатерпеливо знести всі незгоди життя; гірка чашадісталася тяжка доля).

Не можна не помітити таку мовну ознаку конфесійного стилю, як старослов’янізми: агнець, взивати, воздати, возсідати, сотворити, уповати, упованіє, блаженний.

Має конфесійний стиль і свою фразеологію — усталені словосполучення: Ісус Христос, Мати Божа, Небесний Отець, Тайна вечеря, Святий Дух, раб Божий, воскресіння з мертвих, скорбящих радосте, достойно єсть, Христос Спаситель, судний день.

Через заборони й обмеження віровчень у радянський час, а української церкви й у попередні часи самодержавної Російської імперії, а також через перекладний характер релігійних текстів, особливо канонічних, через правописні розбіжності серед мовних засобів сучасного конфесійного стилю активно діє й розвивається в українській духовній культурі виразна варіантність. Наприклад, УчительМесія; свідчити в Господіпроповідувати через Сина Божого; за мир з небесза мир з висот; на тебе уповаюна тебе покладаюся; дух твій благийдух твій добрий; глас вопіющогоглас того, хто кличе; многомилостивийвельмимилостивий; животворящий — животворний тощо.

Отже, конфесійний стиль сучасної української літературної мови (всупереч колишнім заборонам і нинішнім конфесійним незгодам церков) зберігає основні риси класичної сакральної мови: урочистість, канонічність словоформ і конструкцій, сталість жанрів (Біблія, Євангеліє, богослужіння, молитва, проповідь, псалом) (За Л. Мацько та О. Мацько).

Робота з текстом



Прочитайте текст. Знайдіть у ньому особливості, що властиві

конфесійному стилю.

Назва літургії походить від двох грецьких слів, що означають загальнонародне богослужіння.

Усі ідеї, і серце християнства, і всі прагнення церкви зосереджені в літургії, як у світлому крузі. У ній здійснюються Євхаристія, тобто причащання тіла й крові Господньої. Це таїнство встановив Христос при Апостолах на горі Сіоні в Єрусалимі й заповідав творити його до кінця світу. Отці і вчителі церкви опрацювали й доповнили його. У Х^ т.. літургія склалася остаточно в неземній красі обрядового й молитовного чину як дорогоцінний духовний скарб для життя.

Літургія має три частини: проскомідію, літургію проголошених і літургію вірних.

Назва проскомідія означає приношення — на згадку про стародавній звичай: на свято для поминання приносити хліб і вино як дари в жертву.

Священик і диякон, молячись, одягають блискучі одежі на знак душевної чистоти й вбрання в правду Божу. Диякон має орар: блискучу, через плече перекинуту, ніби крило в ангела, смужку, прикмету готовності служити.

Проскомідія відбувається в олтарі й здійснює приготування на жертовнику для Євхаристії. Священик відділяє від проспор і кладе на дискос частки. Дискос, таріль на підставці, символізує нари, де лежав Христос перед похороном. Ніж, ужитий священиком, схожий на спис, що ним пробито серце Спасителя.

Над частками ставиться зориця з двох платівок, вигнутих, як луки, і скріплених навхрест: вона символізує зірку Віфлеєма. Кладеться покров, який означає плащаницю.

Для вина й води вживають потір: чашу із значенням таємничої, названої у притчах Соломона чаші премудрості Божої, що перетворює вино і воду на кров Христа.

Священик закликає молитовно благодать Святого Духа, кадить, благаючи благословити пропозицію. Після того — поклінна молитва священика і диякона перед престолом: про удостоєння для служби при таїнстві.

Відгортається завіса, і тоді ставленням: «Благословенно царство!» — починається літургія проголошених.

Від хорів приходять слова Спасителя з Нагірної проповіді, що освітили світ істиною й відкрили браму вічності; початок їх: «Блаженні вбогі духом, бо їхнє царство небесне».

Відкриваються Царські ворота й видно престол, осяяний, як Божа оселя. Звідти винесено Євангеліє через північні двері — символ першого виходу Христа до народу (В. Барка).



  • Доповніть твердження.

  1. Євхаристія — це. 2. Назва літургії походить. 3. Священик і диякон одягають блискучі одежі. 4. Таріль на підставці називається. 5. Зірку Віфлеєма символізує.

дослідження-трансформація

  • Спробуйте визначити символічне значення, переносний зміст наведених слів.

Зразок. Дорога — життя.

Князь світу, ламати хліб, шукати душу, син миру, хліб, сильні світу цього, терновий вінець, хрест.

Дослідження-характеристика


  • Поясніть походження та значення наведених біблійних фразеологізмів.

Внести свою лепту, глас волаючого в пустелі, цап офірний, сіль землі, умивати руки, Хома невіруючий, Юдин поцілунок, перекувати мечі на рала, вавилонське стовпотворіння.

Творчий диктант



  • До поданих старослов’янізмів запишіть сучасні відповідники.

Ізбаві, ректи, врата, упованіє, ниспослати, десниця, перст, ланіта.

Практикум із перекладу



  • Перекладіть українською мовою поданий текст. Зверніть увагу

на мовне оформлення знаків конфесійного стилю.

Сегодня великий двунадесятый праздник — Введение во храм Пресвятой Богородицы. Этот праздник установлен в честь события, о котором ничего не сказано в Священном Писании. Но мы знаем об этом событии из Предания Церкви, потому что из поколения в поколение, начиная с первых годов существования Церкви Христовой, в христианской общине хранилась память о нем. Позднее эта память была зафиксирована — в первую очередь, в святоотеческих творениях, и мы встречаем замечательные образцы проповедей великих святых отцов, посвященных дню Введения во храм Пресвятой Богородицы.

Само по себе событие это было достаточно обыкновенным для жизни тогдашнего Иерусалима — существовал обычай посвящать первенцев Богу. Конечно, не все родители так поступали, не все отдавали своего ребенка в храм на воспитание, но многие этот обычай исполняли — приводили своих младенцев в храм и отдавали их на воспитание тем, кто при нем служил. В этом смысле событие было обыкновенным, но Предание повествует нам о чем-то, что делает произошедшее из ряда вон выходящим. Младенца Марию, приведенную Ее благочестивыми родителями для посвящения Богу, встречает первосвященник и сам вводит в храм. В этом действии первосвященника — несомненное пророчество и прообразование всего того, что совершила Пресвятая Дева и что через Нее Бог совершил для рода человеческого.

Складання діалогів



  • Складіть діалог між двома віруючими людьми. Використайте

елементи конфесійного стилю.

Група 1. Які прийшли в неділю до храму й відбули службу.

Група 2. Які обговорюють свято Великодня, що наближається.

Група 3. Які планують своє майбутнє життя присвятити служінню Богові.

Робота з таблицею



Розгляньте таблицю «Жанри конфесійного стилю». Побудуйте лінгвістичне повідомлення про основні особливості проповідей, молитов, повчань.


Проповідь

Молитва

Повчання

Служба

Християнська церковна настанова, яка має за мету розповісти й розтлумачити слухачам вчення Ісуса Христа; офіційна назва в православ’ї — Слово. Бувають літургійні, догматичні, морально- повчальні проповіді

Це звернення до Бога з проханням, подякою чи сповіддю

Це усвідомлення певних норм поведінки, цінностей, воно відбувається свідомим шляхом: от, прочитавши текст, людина захоплюється світом героїв, розмірковує над їхніми вчинками, робить певні висновки

Вираження релігійності в молитвах та обрядах. Відображає внутрішній зміст віри й настрій душі





Досліджен ня-характеристи ка



Визначте, який жанр конфесійного стилю представляють тексти.

Текст № 1

Царю небесний, утішителю, Душе істини, що всюди є і все наповнюєш Скарбе добра і життя Подателю, прийди і вселися в нас, і очисти над від усякої скверни, і спаси, Благий, душі наші.

Текст № 2

Притча про милосердного самарянина була сказана Господом на пояснення одному законникові, який не розумів, що йому слід робити, щоб успадкувати вічне життя. На закінчення притчі Господь дав йому настанову: «йди і ти роби так само». Ця настанова звернена до всього християнського світу і до кожного християнина зокрема. Питання про сенс життя, про спасіння, про вічне життя і зараз непокоїть багатьох. Гранично ясну відповідь на це питання, яке хвилює людину, дав Ісус Христос. Він однаково ставився до всіх, хто дорожить своїм спасінням, для кого питання про вічне життя не є лише звичайною цікавістю.

Милосердний самарянин являє нам зразок, який ми, за велінням Божим, повинні наслідувати. Що ж він зробив такого особливого, надзвичайного, що Сам Господь поставив його за приклад людинолюбства? Та нічого особливого. Він зробив тільки те, що підказували йому серце і совість, зробив просто і природно, за одним порухом співчуття. Просто і природно це виходить лише у тих, хто має добре серце і чисту совість.

Самарянин їхав шляхом, що вів з Єрихона до Єрусалима, і випадково наштовхнувся на видовище, досить звичне на той час на цій глухій і пустельній дорозі. При дорозі лежав невідомий чоловік, пограбований розбійниками і побитий мало не до смерті. Самарянин, скорившись порухові серця, ні хвилини не вагався, як йому чинити. Підійшовши до нещасного, він перев’язав його рани, потім обережно посадив на свого осла і привіз до найближчого заїжджого двору.

Текст № З

Нечисті помисли, костеніючи в нас через пристрасті, приводять розум до всезгубності й пагуби. Бо як помисел про хліб, утверджується в тому, хто терпить голод; і помисел про воду — в тому, хто мучиться через спрагу; так і помисел про гроші та інші надбання закосніває через любов до збагачення, а сороміцькі помисли — через пристрасть похітну. Таким же чином пояснюється наша зашкарублість у помислах марнославства та інших думках. Неможливо, щоб розум, занурений в такі помисли і потопаючий в них, з’явився перед Богом і прикрасився вінцем правди. Цими помислами розкрадено було той триокаянний розум, який, за притчею євангельською, відмовився від вечері Боговідання. Так само і той, що будучи зв’язаним по руках і ногах, був ввергнутий у темряву непроглядну, мав витканий з цих помислів одяг, який Той, Хто закликав, визнав негідним такої шлюбної вечері. Шлюбне одіяння є безпристрасність розумної душі, яка відкинула мирські похоті.

Відгадування кросворду



Розгадайте кросворд.

  1. Книга, яка складається з чотирьох перших книг Нового Заповіту (Євангеліє). 2. Книга пророка й царя Давида, у якій викладена переважна більшість його пісень-звертань до Бога (Псалтир). 3. Книга для читців і співців на криласі, що містить у собі порядок усіх щоденних служб, крім літургії (Часослов). 4. Книги, які мають у собі чинопослідування св. Таїнств (крім Таїнств св. причастя і священства) та інших треб — чин відспівування і поховання спочилих, чин освячення води, молитви після народження немовляти, при нареченні немовляти і воцерковленні його (Требник). 5. Книга, нерідко малого або кишенькового формату, у якій перераховані основні молитви (Молитовник). 6. Книга для священика і диякона. Вона містить у собі порядок вечірні, ранної і літургії. У кінці служебника вміщені: відпусти, величання і місяцеслов, тобто список святих, щоденно згадуваних Церквою (Служебник). 7. Книга, яка містить такі книги Нового Завіту: Діяння святих апостолів, соборні послання і послання апостола Павла (крім книги Апокаліпсис, або Одкровення) (Апостол).


Є

В

А

Н

Г

Е

л

І

Є




П

С

А

л

Т

и

Р







Ч

А

С

О

С

л

О

В




Т

Р

Е

Б

Н

и

К







М

О

л

и

Т

О

В

Н

и

К

С

л

У




Е

Б

Н

и

К




А

П

О

С

Т

О

л













  1. підсумок уроку

  2. домашнє завдання

Підготуйте доповідь за темою «Переклади Євангелія українською мовою».

уроК № 131




Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   61


База даних захищена авторським правом ©divovo.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

войти | регистрация
    Головна сторінка


загрузить материал