Робочий зошит з предмета «основи латинсько мови з медичною термінологією» для спеціальності: 12010102 “Сестринська справа” 2015 рік Робочий зошит з дисципліни «основи латинсько мови з медичною термінологією»



Сторінка5/5
Дата конвертації09.12.2016
Розмір0.7 Mb.
ТипПротокол
1   2   3   4   5
Тема: Числівники.

1. Підкреслити числівники в назвах лікарських препаратів:

Tabulettae Tetracyclini, tabulettae “Pentalginum”, dragee “Undevitum”, tabulettae “ Octoestrolum”, Viola tricolor, extractum Millefolii.




  1. Напишіть латиною:

дибазол -

мономіцин -

окситетрациклін -

дипразин -

пенталгін -

ундевіт -

тетравіт -

трикрезол -

пентавіт -

трифтазин -

гексавіт -

біцилін -


«сентябрь» «октябрь» «ноябрь» «декабрь» октава дует тріо

I II III IV V VI VII VIII IX X

L- 50 C- 100 M- 1000
3. Рецепти

Візьми: Гексаметилентетраміну

Фенілсаліцилату по 0,25

Видай такі дози числом 10 в таблетках

Познач: По 1 таб. 3 раза в день

Rp._______________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

Візьми: Мазі гідрохлориду тетрацикліну 1% 10,0

Дай.

Познач: Очна мазь.


Rp.___________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________


4.Переведіть на латинську мову:

квітки липи________________________________________________________________________

настій квітів липи___________________________________________________________________

сироп алое з залізом ________________________________________________________________

таблетки екстракта валеріани густого __________________________________________________

свічки з екстрактом валеріани ________________________________________________________

плоди малини ______________________________________________________________________

візьми збору грудного _______________________________________________________________

збір ароматичний ___________________________________________________________________

спиртовий розчин діамантового зеленого _______________________________________________

листя перцевої м’яти ________________________________________________________________

гірка настойка полину _______________________________________________________________

нашатирно – ганусові краплі __________________________________________________________

відвар кори крушини ________________________________________________________________

дьоготь березовий __________________________________________________________________
***СКЛАДІТЬ КРОСВОРД***

По горизонталі:

1. Запалення шкіри.

2. Інструментальний огляд вуха.

3. Видалення сечового міхура.

4. Видалення жовчного міхура.

5. Рентгенологічне дослідження молочної залози.

6. Наявність гною в сечі.

7. Кровотеча з вуха.

8. Відсутність реактивності.

9. Розсічення залози.

10. Шлунковий біль.

11. Патологічне збільшення язика.

12. Розширення порожнини шлунка.

13. Кровотеча з рота.

14. Швидке заковтування їжі.

15. Наявність отруйних речовин в крові.

16. Запалення клітковини близько сечового міхура.

17. Знижений вміст кисню в крові.

18. Захворювання нервової системи.

19. Емоційна байдужість, стан байдужості.



По вертикалі:

1. Запалення головного мозку.

2. Запалення мозкової оболонки.

3. Видалення молочної залози

4. Переохолодження організму

5. Запалення внутрішньої оболонки серця

6. Метод дослідження об'єктів за допомогою мікроскопа

7. Видалення шлунка

8. Захворювання кісток

9. Відсутність спільної діяльності органів або систем

10. Боязнь раку

11. Хворобливий стан, обумовлений дисфункціями вегетативної нервової системи

12. Розсічення м'яза

13. Судинна пухлина

14. Запалення нирки

15. Кісткова пухлина

16. Підвищений вміст цукру в крові.

ПІДСУМКОВІ ТЕСТИ ПО ОСНОВАМ ЛАТИНСЬКО

МОВИ

Варіант 1

1.Переведіть:

передня поздовжня зв’язка;

область нижньої кінцівки;

задня мозочкова артерія;

синус порожнистої вени правого передсердя;

великий піднебінний канал



2. а) Поясніть значення приставок, загальний сенс термінів:

Haemolysis , hypertonia, extrasystolia, angiographia, anaemia



б) Оформити терміни латиною, вичленити ТЕ, пояснити значення: ентероптозіс; панкреатомія; пілоростенозіс; остеомаляція; енцефалометрія.

в) Утворіть терміни із заданим значенням: видалення нирки; злоякісна пухлина; біль в області зуба; застій жовчі; розм’ягчення хряща.

3 . а) Перекласти: розчин норадреналіну в ампулах; окис барію; таблетка еритроміцину

б) Написати латиною, видвлити ТЕ, вказати значення: рифампіцин; ентеросептол; седалгін
Варіант 2

1. Переведіть:

складка слизової оболонки жовчного міхура;

сосковидний край потиличної кістки;

нижні шийні серцеві гілки;

слизова оболонка рота хворого

2. а) Пояснити значення приставок, суфіксів, загальний сенс термінів:

Asphyxia, subcutaneus, infrapatellaris, hepatitis, parotitis



б) Оформити терміни латиною, відокремити ТЕ, пояснити значення: гіперемія; бронхоррагія; мастопатія; геронтологія; уростазіc

в) Утворіть терміни із заданим значенням: маткова кровотеча; м’язова слабкість; рентгенологічне дослідження жовчного міхура; огляд сечового міхура.

3. а) Перекласти: розчин адреналіну гідрохлориду в ампулах; мазь стрептоциду; оксид ртуті.

б) Написати латиною і виділити ТЕ, вказати значення: метандростенолон; темпалгин; холензим

Варіант 3

1.Перевести:

серцева вирізка правої легені;

синус твердої мозкової оболонки;

легенева вена лівого передсердя;

медіальна пластинка криловидного відростка;

великий піднебінний канал



2. а) Пояснити значення приставок і суфіксів, загальний сенс термінів:

Intracostalis, laparotomia, pyorrhоea, endocarditis, acholia



б) Оформити терміни латиною, виділити ТЕ, пояснити значення: енцефалометрія, кардіограма, ректоскопія, електротерапія, ентеропатія

в) Утворіть терміни із заданим значенням, оформити їх латиною: захворювання серця; дослідження головного мозку; вимірювання голови; розмягчення хребців

3. а) Переведіть: основний карбонат натрію; свічки з теофіліном; настій кореня валеріани.

б) Напишіть латиною, виділіть ТЕ і вкажіть їх значення: естрадіол, сульфадиметоксин, новокаїн.

Клінічні терміни для запом’ятовування

1. Абсцесс – гнійник

2. Акроціаноз – синюшність кінцівок

3. Енцефаліт – запалення головного мозку

4. Дистрофія – порушення живлення тканин

5. Атрофія – відсутність живлення

6. Лейкемія – білокрів’я

7. Гіпертонія – підвищений тиск

8. Гіпотонія – знижений тонус

9. Дізурія – затруднене сечовипускання

10. Анурія – відсутність сечі

11. Ентерит – запалення слизової тонких кишок

12. Коліт – запалення товстої кишки

13. Артрит – запалення суглоба

14. Нефрит – запалення нирок

15. Пієліт – запалення ниркових мисок

16. Гепатит – запалення печінки

17. Перитоніт – запалення очеревини

18. Емфізема – розширення легенів

19. Астма – задуха

20. Диспное – задишка

21. Гіперемія – переповнення кров'ю органу

22. Геморагія – кровотеча

23. Цистит – запалення сечового міхура

24. Холецистит – запалення жовчного міхура

25. Асцит – водянка, скупчення рідини в черевній порожнині

26. Склероз – затвердіння, ущільнення тканин

27. Гемофілія – це схильність до кровоточивості

28. Некроз – омертвіння тканин

29. Стеноз – звуження

30. Еритеми – почервоніння

31. Криза – різкий перелом у ході хвороби

32. Анамнез – історія хвороби

33. Діагноз – розпізнавання хвороби

34. Прогноз – передбачення ходу хвороби

35. Аускультація – вислуховування хворого

36. Пальпація – обмацування хворого

37. Перкусія – простукування хворого

38. Остеомієліт – запалення кістки та кісткового мозку

39. Брадикардія – уражень серцебиття

40. Тахікардія – почастішання серцебиття

41. Аневризма – розширення і витончення стінки судини

42. Анестезія – знеболювання

43. Антисептика – комплекс заходів, спрямованих на знищення мікробів у рані

44. Артрит – запалення суглоба

45. Асептика – комплекс заходів щодо попередження попадання мікробів в рану

46. Ацидоз – підвищення кислотності

47. Бактеріємія – наявність бактерій в крові

48. Біопсія – взяття шматочка тканини для дослідження

49. Гематома – скупчення крові в тканинах

50. Гематурія – еритроцити в сечі

51. Гіперглікемія – підвищений вміст цукру в крові

52. Геріатрія – лікування захворювань старечого віку

53. Гіпотермія – знижена температура, переохолодження

54. Глікемія – вміст цукру в крові

55. Дистонія – порушення тонусу

56. Диспное – порушення дихання

57. Дистрофія – порушення живлення тканин

58. Інфаркт – омертвіння тканин, внаслідок порушення кровопостачання

59. Інсульт – гостре порушення мозкового кровообігу

60. Ішемія – місцеве недокрів'я

61. Кахексія – виснаження

62. Колапс – гостра судинна недостатність

63. Кіфоз – викривлення хребта назад

64. Сколіоз – бокове викривлення хребта

65. Лордоз – викривлення хребта кпереди

66. Ларингіт – запалення гортані

67. Ларингостеноз – різке звуження просвіту гортані

68. Міалгія і біль у м'язах

69. Ортопное – вимушене сидяче положення хворого при утрудненому диханні

70. Олігурія – мала кількість сечі

71. Остеомієліт – запалення кісткового мозку

72. Патогенез – механізм розвитку хвороби

73. Паротит – запалення привушної залози

74. Поліурія – підвищене виділення сечі

75. Протеїнурія – білок у сечі

76. Пункція – прокол

77. Птоз – опущення органу

78. Реабілітація – повернення хворого до активного життя та праці

79. Сепсис – загальна гнійна інфекція

80. Спазмофілія – схильність до судом

81. Транссудат – невоспалительное випотівання

82. Ексудат – запальний випотівання

83. Тромбофлебіт – запалення вени з тромбозом

84. Бронхіт – запалення бронхів

85. Холангіт – запалення жовчних проток

86. Панкреатит – запалення підшлункової залози

87. Стенокардія – «грудна жаба», біль за грудиною

88. Ін'єкція – введення лікарських речовин у тканини

89. Систола – скорочення серця

90. Ахілія – відсутність ферментів шлункового соку

91. Ахолія – припинення виділення жовчі

92. Анемія - недокрів'я

93. Аритмія - порушення ритму серця

94. Холелітіаз – жовчнокам'яна хвороба

95. Лейкемія – білокрів'я

96. Пневмонія – запалення легенів

97. Анестезія – знеболювання

98. Гіпоксія – нестача кисню у тканинах

99. Гіпоксемія – нестачу кисню в крові

100. Інфільтрат – місцеве ущільнення і збільшення об'єму тканини при скупченні в них крові і запаленні

101. Анасарка – набряк підшкірної клітковини

102. Контрактура – судорожне скорочення м'язів

103. Ангіома – доброякісна пухлина судин

104. Гемотерапія – лікування кров'ю

105. Геронтологія – наука про старіння організму

106. Гіпостаз – застій крові в нижніх частинах тіла .

Найважливіші рецептурні скорочення



Скорочення

Повна назва

Переклад

āā

ana

по, порівну

ac., acid.

acĭdum

кислота

amp.

ampūlla

ампула

aq.

aqua

вода

aq. purif.

aqua purificāta

вода очищена

but.

butýrum

масло (тверде)

caps.

capsŭla

капсула

comp., cps., cp.

composĭtus (a, um)

складний

cort.

cortex

кора

D.

Da. Detur. Dentur

Видай. Нехай буде видано. Нехай будуть видані

D.S.

Da. Signa. Detur. Signētur

Видай. Познач. Нехай буде видано, позначено. Видати. Позначити.

D.t.d.

Da (Dentur) tales doses

Видай (Видати) таких доз. Нехай будуть видані такі дози

dil.

dilūtus

розведений

div. in p. aeq.

divĭde in partes aequales

розділи на рівні частини

emuls.

emulsum

емульсія

empl.

emplastrum

пластир

extr.

extractum

екстракт, витяжка

fl.

flos

квітка

fol.

folium

лист

fruct.

fructus

плід

f.

fiat (fiant)

Нехай утвориться (утворяться)

gtt.

gutta, guttae

крапля, краплі

inf.

infusum

настій

in amp.

in ampūllis

в ампулах

in tab.

in tabulettis

у таблетках

lin.

linimentum

рідка мазь

liq.

liquor

рідина

M.pil.

massa pilulārum

маса пилюльная

M.

Misce. Misceātur

Змішай. Нехай буде змішано. Змішати

Mixt.

Mixtūra

Мікстура

N.

numĕro

числом

ol.

oleum

масло (рідке)

p. aeq.

partes aequales

рівні частини

past.

pasta

паста

pil.

pilŭla

пігулка

ppt., praec.

praеcipitātus

обложений

pulv.

pulvis

порошок

q.s.

quantum satis

скільки потрібно, скільки потрібно

r., rad.

radix

корінь

Rp.

Recĭpe

Візьми

Rep.

Repĕte. Repetātur

Повтори. Нехай буде повторено. Повторити

rhiz.

rhizōma

кореневище

S.

Signa. Signētur

Познач. Нехай буде позначено. Позначити

sem.

semen

насіння

simpl.

simplex

простий

sir.

sirūpus

сироп

sol.

solutio

розчин

spec.

species

збір

spir.

spirĭtus

спирт

Steril.

Sterilĭsa. Sterilisētur; sterīlis

Простерілізуй. Нехай буде простерилізовано. Простерилізувати; стерильний

supp.

suppositorium

свічка

susp.

suspensio

суспензія, суспензія

tab.

tabuletta

таблетка

t-ra, tinct., tct.

tinctūra

настоянка

ung.

unguentum

мазь

vitr.

vitrum

склянка

Гімн студентів Gaudeamus




Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus! (bis)
Post jugundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.(bis)

Ubi sunt, qui ante nos


In mundo fuere?
Vadite ad Superos,
Transite ad Inferos,
Ubi jam fuere!

Vita nostra brevis est,


Brevi finietur.
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!

Vivat Academia!


Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet!
Vivant membra qualibet!
Semper sunt in flore!

Vivant omnes virgines,


Graciles, formosae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!

Vivat et respublica


Et qui illam regint!
Vivat nostrum civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegint!

Pereat tristitia,


Pereant dolores!
Pereat Diabolus,
Quivis antiburschius,
Atque irrisores!

Гаудеамус игитур,


Ювенес дум сумус! (2 раза)
Пост югундам ювентутем,
Пост молестам сенектутем,
Нос хабебит хумус. (2 раза)

Уби сунт, кви анте нос


Ин мундо фуэре?
Вадите ад Cуперос,
Трансите ад Инферос,
Уби йам фуэрэ!

Вита ностра бревис эст,


Бреви финиэтур;
Вэнит морс велоцитер,
Рапит нос атроцитер,
Немини парцетур.

Виват Академиа!


Вивант профессорес!
Виват мембрум кводлибет!
Вивант мембра квалибет!
Семпер сунт ин флоре!

Вивант омнес виргинес,


Грацилес, формозэ!
Вивант эт мулиэрес,
Тенерэ, амабилес,
Бонэ, лабориозэ!

Виват эт Республика


Э кви иллам регит!
Виват нострум цивитас,
Меценатум каритас,
Кви нос хик протегит!

Переат тристициа,


Переант долорес!
Переат Диаболюс,
Квивис антибуршиус,
Аткве ирризорес!

Погуляймо, юнаки,
Поки в нас є сила.
Мине молодість щаслива,
Мине старість докучлива,
Вкриє нас могила.

Де ж те, хто до нас
Жили на землі?
Йдіть на Небо,
Перейдіть в Пекло,
Де вони вже були!
Ми недовго живемо,
Швидко вік минає.
Смерть, не гаючись, прилине,
Без розбору всіх поглине –
Смерть жалю не знає.

Хай живуть нам вузи всі,
Вся наша еліта:
Професори і доценти,
Аспіранти і студенти, –
«Многая їм літа!»

Хай дівчата всі живуть,
Негорді, красиві,
Хай живуть нам молодиці,
Наші любі, ніжнолиці,
Добрі, не ліниві!

Хай живе республіка
Й той, хто управляє;
Хай живе наша спільнота
Й благодійників щедрота,
Що про всіх нас дбає.

Всякий смуток геть від нас,
Песимізму досить;
Всякий біс нехай сконає,
Що студентам не сприяє
На глум їх підносить.



ЗМІСТ
Як працювати з Зошитом? Вступ……………………………………………………………………4

Фонетика. Латинський алфавіт………………………………………………………………………6

Наголос. Правила читання……………………………………………………………………………7

Дієслово. Відміни дієслів……………………………………………………………………………..8

Іменник. 1 відміна……………………………………………………………………………………10

Рецепт…………………………………………………………………………………………………13

Терміноелементи (ТЕ). Греко-латинські дублети………………………………………………….14

Частотні відрізки в назвах лікарських препаратів………………………………………………….17

Лікарські групи……………………………………………………………………………………….18

2 відміна іменників…………………………………………………………………………………...19

Прикметники 1-ї групи . Узгоджене визначення…………………………………………………...21

Назви хімічних елементів…………………………………………………………………………….22

Назви солей……………………………………………………………………………………………24

Іменники 3-ї відміни…………………………………………………………………………………..26

Прикметники 2-ї групи………………………………………………………………………………..28

Кросворд……………………………………………………………………………………………….30

Ступені порівняння прикметників…………………………………………………………………...30

Іменники 4- ї відміни………………………………………………………………………………….34

Іменники 5- ї відміни………………………………………………………………………………….36

Числівники……………………………………………………………………………………………..37

Складіть кросворд……………………………………………………………………………………..38

Підсумкові тести з основ латинської мови…………………………………………………………..40

Клінічні терміни для запом’ятовування……………………………………………………………...41





Поділіться з Вашими друзьями:
1   2   3   4   5


База даних захищена авторським правом ©divovo.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

войти | регистрация
    Головна сторінка


загрузить материал