Національна академія педагогічних наук України



Сторінка25/29
Дата конвертації01.01.2017
Розмір6.67 Mb.
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29
. – 168 с.

  • Ядов В. А. Прогнозирование социального поведения личности / В.А.Ядов. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. – 312 с

  • Якиманская И. С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе / И. С. Якиманская. – М.: Сентябрь, 1996. – 96 с.

  • Яковлев И. П. Ключи к общению: основы теории коммуникаций / И.П.Яковлев. – СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2001. – 240с.

  • Якса Н. В. Професійна підготовка майбутніх вчителів: теоретичні і методичні засади міжкультурної взаємодії в умовах кримського регіону: монографія / Н.В.Якса. – Житомир: Вид-во ЖДУ ім.І.Франка, 2008. – 568.

  • Янкина Н.В. Формирование межкультурной компетентности студента университета: дисс. на соиск. научн. степени д-ра пед наук: спец. 13.00.08. «Теория и методика профессионального образования»; Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Оренбургский государственный университет» / Н.В.Янкина. – Оренбург, 2006. – 360с.

  • Ясперс К. Смысл и назначение истории / К. Ясперс. – М.: Республика, 1994. – 527 с.

  • Adler P.S. Beyond Cultural Identity: Reflections on Multiculturalism / Adler P.S. // Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings. – Boston, London: Intercultural Press, 1998. – Р.225 – 246.

  • Arasaratnam L.A., Doerfel M.L. Intercultural communication competence: Identifying key components from multicultural perspectives / L.A.Arasaratnam, M.L. Doerfel // International Journal of Intercultural Relations, 2005. – № 29. – Р.137 – 163.

  • Barnlund D. Communication in Global Village / D.Barnlund / Basic Concepts of Intercultural Communication. Selected readings. – Boston. London.: Intercultural Press, 1998. – 272 p.

  • Bateson G. Steps to an Ecolody of Mind / G. Bateson. – N.Y.: Ballantine Books. 1972. – 337 р.

  • Вenedict R. Patterns of culture / R.Benedict. – Boston:Houghton Miffin, 1998. – 190 p.

  • Bennett M. J. Communication of Boundaries and Perception of Patterns / M.J.Bennet. – University of Minnesota Press. – 1977. – 235 p.

  • Bennett M.J. A developmental approach to training for intercultural sensitivity / M.J.Bennett // International Journal of Intercultural Relations. – 1986. - №10. – Р.179 – 196.

  • Bennett M. J. Towards ethnorelativism: A developmental model of intercultural sensitivity / M.J.Bennet / R. M. Paige (Ed.), Education for the intercultural experience (2nd ed.). – Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1993. – P.21 – 71.

  • Bennett M.J. Overcoming the Golden Rule: Sympathy and Empathy / M.J.Bennett / Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings / M.J.Bennett. – Boston, London: Intercultural Press, 1998. – Р.191 – 214.

  • Bennett M.J. Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings / M.J.Bennet. – Boston, London : Intercultural Press, 1998. – 273p.

  • Bennett M. J. A developmental model of intercultural sensitivity / M.J.Bennett. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу:

    http://apps.carleton.edu/curricular/ocs/paris/assets/WDMIS.pdf – Назва з екрану.

    1. Bens I. Advanced Facilitating Strategies: tools & techniques to master difficult situations / Bens I. – San Francisco: Jossey-Bass, 2005. – 312р.

    2. Berry J. W. Introduction to Methodology / J. W. Berry // Handbook of Cross-Cultural Psychology. Vol. 2: Methodology. – Boston: Allyn and Bacon, 1980. – 490p.

    3. Berry J. W. Cross-Cultural Psychology: Research and Applications / J.W.Berry. – New York: Cambridge University Press, 2002. – 610 p.

    4. Bettinghaus E. P. Persuasive Communication (3d ed.) / E.P.Bettinghaus. – New York: Holt, Rinehart and Winston, 1980. – 387p.

    5. Bhawuk D. P. S., Brislin R. The measurement of intercultural sensitivity using the concepts of individualism and collectivism / D. P. S.Bhawuk, R. Brislin // International Journal of Intercultural Relations, 1992. – №16. – Р.413 – 436.

    6. Bochner S. The social psychology of cross-cultural relations / S.Bochner / Cultures in contact [ed. by S. Bochner]. – Oxford: Pergamon Press, 1982. – 232p.

    7. Bochner S. Wicks P. Overseas students in Australia / S.Bochner, P.Wicks // Jurnal of Cross-cultural Psychology. – 1972. – № 2 – Р.157–164.

    8. Bond M.H. Finding universal dimensions of individual variation in multi-cultural studies of values: The Rokeach and Chinese value surveys / M.H.Bond // Journal of Personality and Social Psychology. – 1988. – V. 55. – P. 1009 1115.

    9. Boos-Nunning U., Hohmann M., Reich H. Aufnahmeunterricht, Muttersprachlicher Unterricht, Interkultureller Unterricht. Ergebnisse einer vergleichenden Untersuchung zum Unterricht fеr auslеndische Kinder in Belgien, England, Frankreich und den Niederlanden / U. Boos-Nunning, M. Hohmann, H.Reich. – Munchen, 1983. – 359s.

    10. Borko H., Putman R. T. What do new views of knowledge and thinking have to say about research on teacher learning? // Educational Researcher. – 2000. – № 29(1). – Р. 4 – 15.

    11. Boski P. New Directions in Cross-Cultural Psychology / P.Boski // Selected Papers from the Fifteenth International Congress of the International Association for Cross-Cultural Psychology. – Warszawa: Wydawnictwo Instytutu Psychologii PAN, 2002. – 602 p.

    12. Bostrom P.R.P., Anson R., Clawson V.K. Group Facilitation and Group Support Systems / P.R.P.Bostrom, R.Anson, V.K.Clawson // L.M.Jessup, J.S.Valacich (Eds.) Group Support Systems: New Perspectives. – New York: Macmillan, 1993. – P.146 – 168.

    13. Brekelmans J. M. G., Wubbels Th., Creton, H. A. A study of student perceptions of physics teacher behavior / J. M. G.Brekelmans, Th. Wubbels, H.A.Creton // Journal of Research in Science Teaching. – 1990. – № 27. – Р.335 – 350.

    14. Brewer M. B., Campbell D. T. Ethnocentrism and intergroup attitudes: East African evidence / M. B. Brewer, D. T. Campbell // Psychological Bulletin. –– 1979. – Vol 86(2). – Р.307–324 [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://dx.doi.org/10.1037/0033-2909.86.2.307. – Назва з екрану.

    15. Brislin R. Intercultural Communication Training / R.Brislin / Handbook of International and Intercultural Communication [ed. by Molefi Kete Asante and William B. Gudykunst]. – Newbury Park, Calif.: Sage, 1989. – 498p.

    16. Brislin R. W., Yoshida T. Intercultural Communication Training: An Introduction / R. W. Brislin., N. Yoshida. – Thouthsand Oaks, CA: Sage Publication, 1994. – 46 p.

    17. Brislin R. W., Pedersen P. Cross-cultural orientation programs / R.W.Brislin, P. Pedersen. – New York: Gardner Press, 1976. – 78 p.

    18. Brockett R. Facilitator Roles and Skills / R.Brockett // Lifelong Learning: the adult years. – 1983. – № 6 (5). – P. 7 – 9.

    19. Brooks W.D., Emmert P. Interpersonal Communication / W.D.Brooks, P.Emmert. – Dubuque, Iowa: Wm. C. Brown Company Publishers, 1976. – 405p.

    20. Broome B.J. Building Shared Meaning: Implications of a Relational Approach to Empathy for Teaching Intercultural Communication / B.J.Broome // Communication Education. – 1991. – № 40. – Р.28 – 42.

    21. Broome B.J. Keever D.B. Next Generation Group facilitation / B.J.Broome, D.B.Keever // Management Communication Quarterly. – 1989. – №3(1). – Р.107 – 127.

    22. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Philadelphia, PA: Multilingual Matters / M.Byram // Language Learning Journal. – 1997. – № 10. – Р.32 – 38.

    23. Chen Guo-Ming, Starosta W. Foundations of intercultural communication / Guo-Ming Chen, W. Starosta. – Boston: Allyn & Bacon, 1998. – 242р.

    24. Child I. L. Personality in Culture / I. L.Child // Edgar F. Borgatta and William W. Lambert (eds.) Handdoor of Personality Theory and Research. Chikago: Rand McNally and Company, 1968 – P.82 – 156.

    25. Church A. H., Waclawski J., Burke W. W. Practitioners as Facilitators of Change / A. H. Church, J. Waclawski, W. W. Burke // Group & Organisation Management. – 1996. – №21 (1). – Р. 22 – 66.

    26. Clifford M., Wilson M. Contextual teaching, professional learning, professional and student’s experience: lessons learned from implementation / M.Clifford, M.Wilson. – Madison: Center on Education and Work, University of Wisconsin-Madison, 2000. – 145p.

    27. Condon J., Fathi Y. An Introduction to Intercultural Communication / J.Condon, Y. Fathi. – N. Y.: Macmillan, 1975. – 343р.

    28. Council of Europe Ministers of Foreign Affairs (2008, May 7). White paper on intercultural dialogue: Living together as equals in dignity [Електронний ресурс]. Режим доступу:

    http://www.coe.int/t/dg4/intercultural/source/white%20paper_final_revised_en.pdf – Назва з екрану.

    1. Council of Europe, Language Policy Division (2009); Autobiography of intercultural encounters: Context, concepts and theories [Електронний ресурс]. – Режим доступу:

    http://www.coe.int/t/dg4/autobiography/Source/AIE_en/AIE_context_concepts_and_theories_en.pdf . – Назва з екрану.

    1. Council of Europe (2012). Intercultural competence for all: Preparation for living in a heterogeneous world. Pestalozzi Series. – No. 2. – Strasbourg: Council of Europe Publishing [Електронний ресурс]. – Режим доступу:http://www.coe.int/t/dg4/education/pestalozzi/Source/Documentation/Pestalozzi2_EN.pdf . – Назва з екрану.

    2. Council of Europe, Directorate of Democratic Citizenship and Participation. (2013). Developing Intercultural Competence through Education [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.slideshare.net/tatianypertel/council-of-europe-developing-intercultural-competence-thorough-education. – Назва з екрану.

    3. Cross-cultural adaptation: Current approaches [ed. By Y.Y. Kim, W.B.Gudykunst]. – Newbury Park, 1987. – 148р.

    4. Dahl S. Intercultural Research: The Current State of Knowledge / S. Dahl. – University of Hull. – 2004. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=658202 – Назва з екрану.

    5. Davidson A. Process Designs / А.Davidson // The Skilled Facilitator Fieldbook [ed. by R. Schwarz, A. Davidson, P. Carlson, S. Mckinney]. – San Francisco: Jossey-Bass, 2005a. – P. 107–114.

    6. Davidson A. Thinking and Acting Systemically / А.Davidson // The Skilled Facilitator Fieldbook [ed. by R. Schwarz, A. Davidson, P. Carlson, S.Mckinney]. – SanFrancisco: Jossey-Bass, 2005b. – P. 75–87.

    7. Deregowski J.D. Difficulties in Pictorial Depth Perception in Africa / J.D.Deregowski // The British Journal of Psychology. – 1968. – №59. – Р.195 – 204.

    8. Dick B. Helping Groups to be Effective (2nd ed.) / B.Dick. – Chapel Hill, Interchange, 1991 – 86р.

    9. Diggs N., Murphy B. Japanese adjustment to American communities: The case of the Japanese in the Dayton area / N.Diggs, B.Murphy // Intern. J. Intercultural Relations, 1991. – Vol. 15. – P.178 – 185.

    10. Dinges N., Lieberman D. Intercultural Communication Competence: Coping with Stressful Work Conditions / N.Dinges, D.Lieberman // International Journal of Intercultural Relations. – 1989. – №13. – Р.371 – 385.

    11. Dodd C.H. An Introduction to Intercultural Effectiveness Skills / C.H.Dodd // Multicultural Skills for Multicultural Societies [ed. by Carley H. Dodd and Frank F. Montalvo]. – Washington, D.C.: SIETAR, 1987. – 402p.

    12. Doing Business Internationally: The Resource Book to Business and Social Etiquette. Training Management Corporation. – Princeton, N. J.: Princeton Training Press, 1997. – 472 р.

    13. Eakin W. L. The Role of the Facilitator on Total Quality Management Teams / W.L.Eakin // D. J. Teeter and G. G. Lozier (Eds) New Directions for Institutional Research. – San Francisco: Jossey-Bass, 1993. – P. 73 – 77.

    14. Engle L., Engle J. Assessing language acquisition and intercultural sensitivity development in relation to study abroad program design / L.Engle, J.Engle // The Interdisciplinary Journal of Study Abroad. – 2004. – №10. – Р.253–276.

    15. Erickson R. Talking down: some cultural sources of miscommunication in interracial interviews / R. Erickson // W. Aaron (ed.). Nonverbal behavior: Applications and Cultural implications. N. Y., 1979. – 255 р.

    16. Fantini A.E. Exploring and assessing intercultural competence / World Learning Publication, 2006. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1001&context=worldlearning_publications . - Назва з екрану.

    17. Fisher D., Fraser B., Cresswell J. Using the Questionnaire on Teacher Interaction in the Professional Development of Teachers / D.Fisher, B.Fraser, J.Cresswell // Australian Journal of Teacher Education, 1995. – Vol. 20: Iss. 1. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу:

    http://ro.ecu.edu.au/cgi/viewcontent.cgi?article=1269&context=ajte – Назва з екрану.

    1. Furnham A., Bochner S. Culture shock: Psychological reactions to unfamiliar environments / A. Furnham, S. Bochner. – New York: Methuen, 1986. – 298p.

    2. Galbraith M.W. The Principles of Good Facilitation / M.W.Galbraith // Adult Learning. – 1992. – № 3 (6). – P. 10 – 20.

    3. Gepfert H. Auslenderfeindlichkeit durch Unterricht. Konzeptionen und Alternativen fur Geschichte, Sozialkunde und Religion / Н.Gepfert. – Dusseldorf, 1985. – 156s.

    4. Goldstein D.L., Smith D.H. The analysis of the effects of experiential training on sojourners’ cross-cultural adaptability / D.L.Goldstein, D.H.Smith // International Journal of Intercultural Relations, 1999. – № 23(1). – Р.157 – 173.

    5. Gouran D.S. Making decisions in groups: choices and consequences / D.S.Gouran. – Glenview: IL, Scott, Foresman, 1982. – 86p.

    6. Grove C.L., Ingemar T.A New Conceptualization of Intercultural Adjustment and the Goals of Training / C.L.Grove, T.Ingemar // International Journal of Intercultural Relations. – 1985. – № 9. – Р. 205 – 33.

    7. Gudykunst W.B. Applying the anxiety/uncertainty management (AUM) theory to intercultural adjustment training / W.B.Gudykunst // International Journal of Intercultural Relations, 1998. – № 22(2). – Р.227 – 250.

    8. Gudykunst W. Communication with strangers: An approach to intercultural communication / W.Gudykunst. – Boston: McGraw Hill, 1997. – 112 p.

    9. Gudykunst W., Ting-Toomey S. Culture and interpersonal communication / W. Gudykunst, S. Ting-Toomey London: Sage, 1988. – 256 p.

    10. Gudykunst W.B., Kim Y.Y. Communicating with Strangers / W.B.Gudykunst, Y. Y. Kim. – New York: Random House, 1984. – 292p.

    11. Gudykunst W. B., Ting-Toomey S., Chua E. Culture and Interpersonal Communication / W. B. Gudykunst, S. Ting-Toomey, E. Chua. – Newbury Park, Calif.: Sage, 1988. – 327 p.

    12. Hall E.T. The Silent Language / E.T.Hall. – Garden City, N.Y.: Doubleday, 1959. – 240 p.

    13. Hall E.T. Beyond Culture / E.T.Hall. – Garden City, N.Y. Anchor Press, 1976. – 256 p.

    14. Hall G.E. Three Principal Styles of Facilitating School Improvement, in Making Our Schools More Effective: proceedings of three stale conferences, Texas. USA / E.T.Hall // School Effectiveness and School Improvement, 1984. – № 2(4). – Р. 286 304.

    15. Hall E. Т., Hall M. R. Hidden Differences: Studies in International Communication / E. T. Hall, M. R. Hall– Yall. Tokyo: Bungei Shunju, 1987. – 302p.

    16. Hammer M. R., Bennett M. J., Wiseman R. Measuring intercultural sensitivity: The intercultural development inventory / M. R. Hammer, M. J. Bennett, R.Wiseman // International Journal of Intercultural Relations, 2003. – № 27. – Р.421 – 443.

    17. Hart L. B. Faultless Facilitation / L. B. Hart. – London: Kogan Page, 1992. – 145 p.

    18. Hofstede G. J. Cultures and Organizations: Software of the Mind / G.J.Hofstede. – New York: McGraw-Hill USA, 1997. – 279 р.

    19. Hofstede G. Culture’s Consequences: International Differences in Work-Related Values / G. Hofstede // Cross-Cultural Research and Methodology Series. – Beverly Hills, CA: Sage, 1984. – 360p.

    20. Hohmann M. Interkulturelle Erziehung – eine Bestandsaufnahme / M.Hohmann // Auslеnderkinder in Schule u. Kindergarten. – 1983. – H. 4. – S. 4 – 11.

    21. Holmberg B. Open University / B. Holmberg // The international encyclopedia of education [ed.-in-chief Torsten Husen. 2-d ed.]. – Oxford [u.a.]: Pergamon, 1994. – V. 7. – P. 420 – 422.

    22. Huber N. An experiential leadership approach for teaching tolerance for ambiguity / N. Huber // Journal of Education for Business, 2003. – V.79. – №1 – Р.52-54.

    23. Hunter D. F., Bailey A. F., Taylor В. M. The Art of Facilitation / D.F.Hunter, A. F. Bailey, B. M. Taylor. – Auckland: Tandem Press, 1994. – 84p.

    24. Jacobson W., Schleicher D., Maureen B. Portfolio assessment of intercultural competence / W. Jacobson, D. Schleicher // International Journal of Intercultural Relations, 1999. – № 23(3). – Р. 467 – 492.

    25. Jasinskaja-Lahti I., Liebkind K. Exploration of Ethnic Identity Among Russian-speaking Immigrant Adolescents in Finland / I. Jasinskaja-Lahti, K.Liebkind // Journal of Cross-cultural psychology. – 1999. – Vol. 30 – № 4. – Р.527 – 539.

    26. Jenkins J. C. Operational Dimensions of the Profession of Facilitation / J.C.Jenkins // The IAF Handbook of Group Facilitation [ed. By S. Schuman]. – San Francisco: Jossey-Bass, 2005. – P. 473–494.

    27. Jenkins H. M. Educating students from Other Nations / H. M. Jenkins. - San Francisco, 1983. – 214р.

    28. Jonassen D. A Constructivist's perspective on functional contextualism / D.A. Jonassen // Educational Technology Research and Development, 2005. – 54(1). – P.43-47.

    29. Justice T., Jamieson D. W. The Facilitator’s Fieldbook / T. Justice, D.W. Jamieson. – HRD Press, Inc, 2006. – 87p.

    30. Kardiner A., Lipton R. The Individual and his society / A. Kardiner, R.Lipton. – N-Y.: Columbia University Press, 1995. – 278 p.

    31. Katz R. L. Empathy, its Nature and Uses / R. L. Kats. – London: Free Press of Glencoe, 1963. – 467p.

    32. Kealey D. J., Ruben B. D. Cross-cultural personnel selection criteria: issues and methods / D. J. Kealey, B. D. Ruben // Handbook of intercultural training. – N.Y., 1983. – Vol. 1. – P.155 – 175.

    33. Keltner J. Facilitation: catalyst for group problem solving / J. Keltner // Management Communication Quarterly. – 1989. – №3 (1). – Р. 8 – 31.

    34. Kim Y. Y. Communication and cross-cultural adaptation / Y. Y.Kim. – Philadelphia: Multilingual Matters, 1988. – 320p.

    35. Kim Y. Y. Cross-cultural adaptation: An integrative theory / Y.Y.Kim // R. L. Wiseman, J. Koester (Eds.) Intercultural communication theory. – Newbury Park, CA: Sage, 1992. – P.170 – 193.

    36. Kim Y. Y. Intercultural communication competence: A systems-theoretic view / Y. Y. Kim / W. Gudykunst, Y. Y. Kim (Eds.) Readings on communicating with strangers. An approach to intercultural communication. – New York: McGraw Hill, 1992. – Р.371 – 381.

    37. Kitsantas A., Meyers J. Studying abroad: The role of college students’ goals on the development of cross-cultural skills and global understanding / A.Kitsantas, J. Meyers // College Student Journal. – 2004 – № 38 (3). – Р.441 – 452.

    38. Klineberg O., Hull W. F. At a foreign university: An International Study of Adaptation and Coping / O.Klineberg, W.F.Hull // Journal of Social Issues, 1979. – №18. – P.41 – 54.

    39. Kluckhohn C. Mirror for a Man / C. Kluckhohn. – New York: McGraw-Hill, 1944. – 313p.

    40. Kluckhohn С., Strodtbeck F. L.. Variations in Value Orientations / C.Kluckhohn, F. L. Strodtbeck / An Introduction to Intercultural Communication. N.Y.: Macmillan, 1975. – 472p.

    41. Knight J. Updating the Definition of Internationalization / J. Knight // International Higher Education. – 2003. – №33. – P. 3 – 39.

    42. Koester J., Wiseman R. L., Sanders J. A. Multiple Perspective of International Communication Competence / J. Koester, R. L. Wiseman, J. A. Sanders // Koestre J., Wiseman R. L. (Eds.) Intercultural Communication Competence. Newbury Park (CA): SAGE, 1993. – P.71 – 111.

    43. Korthagen F., Vasalos A. In seach of the essence of a good teacher: Towards a more holistic approach in teacher education / F. Korthagen, A. Vasalos // Teaching and Teacher Education, 2004. – №20 (1). – P.47 – 71.

    44. Kruger-Potratz M. Interkulturelle Pеdagogik. Studienbrief der Fernuniversitеt Hagen / M. Kruger-Potratz. - Brl, 1994. – 314 s.

    45. Laing R. D. The Politics of Experience / R. D. Laing. – N.Y.: Ballantine Book, 1966. – 178p.

    46. Lane M. S., Klenke K. The ambiguity tolerance interface: a modified social cognitive model for leading under uncertainty / M. S. Lane, K. Klenke // Journal of Leadership & Organizational Studies, 2004 – V.10 – №3 – Р.69 – 73.

    47. Leary T. An interpersonal diagnosis of personality / T. Leary // Journal of Personality. – 1957. – № 23. – Р.129–153.

    48. Leask B. Bridging the Gap: Internationalizing University Curricula / B.Leask // Journal of Studies in International Education. – 2001. – №5 (2). – P.115 – 130.

    49. Levinson D. A Guide to Social Theory: Worldwide Cross-Cultural Tests (volume I – Introduction) / D. A. Levinson. – New Haven, Connecticut: Human Relations Area Files, 1977. – 432р.

    50. Lexikon zur Soziologie // Hrsg.W.Fuchs-Heinritz, R.Lautmann, O.Rammstedt, H.Wienold. – Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994. – Р.386 – 387.

    51. Malinowski B. A. Scientific theory of culture / B.A.Malinowski / Malinowski B. A. Scientific theory of culture, and other essays. – Chapel Hill, 1944. – P.36 – 42.

    52. Martin J., Hammer M. Behavioral Categories of Intercultural Communication Competence: Everyday Communicators' Perceptions / J. Martin, M.Hammer // International Journal of Intercultural Relations. – 1989. – № 13 – Р.303 – 320.

    53. Matsumoto D. The Handbook of Culture and Psychology / D.Matsumoto. – New York: Oxford University Press, 2001. – 458 p.

    54. Mead M. Cultural Patterns and Technical Change / M. Mead. – New York: New American Library, 2002 (1934). – 267р.

    55. Miller J. D. USA-France culture capsules / J. D. Miller. – Rowley, MA: Newbury House, 1974. – 196p.

    56. Minard R. D. Race relationship in the Pocahontas coal fields / R.D.Minard // Journal of Soc. Issues, 1952. – V. 8. – P.29 – 44.

    57. Molefi А, Gudykunst W. B (eds.) Handbook of International and Intercultural Communication / A. Molefi, W. B. Gudykunst – Newbury Park, Calif.: Sage, 1989. – 348р.

    58. Moll I. Cultural People and Cultural Contexts: Comments on Cole (1995) and Wertsch (1995) / I. Mall // Journal of Soc. Issues. – 1995. 1(3). – 361 371.

    59. Morgan L. H. Ancient Society / L. H. Morgan – Cambridge: Belknap, 1964. – 569p.

    60. Morgan L. H. System of Consanguinity and Affinity of the Human Family (1871) / L. H. Morgan. – Washington: Smithsonian Institution Press, 1975. – 417p.

    61. Naroll R., Cohen R. (Eds.) A Handbook of Method in Cultural Psychology / R. Naroll, R. Cohen. – New York: Natural History Press, 1970. – 435p.

    62. Oberg К. Culture shock: Adjustment to new cultural environments / K.Oberg // Practical Anthropology, 1960. – Vol. 7. – P.177 – 182.

    63. Olson C. L., Kroeger K. R. Global competency and intercultural sensitivity / C. L.Olson, K. R. Kroeger // Journal of Studies in International Education, 2001. – № 5 (2). – Р.116-137.

    64. Paige R. M. (Ed.). Education for the intercultural experience / R.M.Paige. – Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1993. – 376p.

    65. Pedersen P. Culture-centred counselling interventions / P. Pedersen. –Thousand Oaks: Sage, 1997 – 112p.

    66. Pedersen P. Counseling across cultures / P. Pedersen. – Michigan Unеversity: Sage Publications, 1996. – 373p.

    67. Playing Frames Can Be Dangerous: Some Reflections on Methodology in Cognitive Anthropology // Language, Culture and Cognition [ed. by R.Casson]. – NY.: Macmillan, 1981. – 450p.

    68. Pommerin G. Migrantenliteratur und ihre Bedeutung fer die interkulturelle Erziehung / G.Pommerin // Zielsprache Deutsch, 1996. – H. 3. –S.45 – 56.

    69. Pruegger V. J., Rogers T. B. Cross-cultural sensitivity training: Methods and assessments / V. J.Pruegger, T. B. Rogers, // International Journal of Intercultural Relations, 1994. – № 18(3). – Р.369 – 387.

    70. Ray R. G., Hines J. Wilcox D. Training Internal Facilitators / R. G. Ray, J.Hines, D. Wilcox // Training & Development. – 1994. – № 48 (11). – Р. 45-48.

    71. Rich A. L. A Model of Intercultural and Interracial Communication / A.L.Rich. – Washington, D.C.: Distributed by ERIC Clearinghouse, 1971. – 22p.

    72. Risager K. Language and culture pedagogy: From a national to a transnational paradigm / K. Risager. – Buffalo, NY: Multilingual Matters, 2007. – 384р.

    73. Rogers C. R. On Becoming a Person / C. R. Rogers – Boston: Houghton Mifflin, 1961. – 386p.

    74. Rogers С. Client-centered therapy / C. Rogers. – Boston: Houghton MifflinCompany, 1951. – 560 p.

    75. Rokeach М. The nature of human values / M. Rokeach. – N.Y., 1973. – 267p.

    76. Rosen R., Digh P., Singer M., Phillips C. Global literacies: Lessons on business leadership and national cultures / R. Rosen, P. Digh, M. Singer, C. Phillips. – New York: Simon and Schuster, 200. – 112р.

    77. Ruben B. D. The study of cross-cultural competence: Traditions and contemporary issues / B. D. Ruben // International Journal of Intercultural Relations. – 1989. – №13. – Р.229 – 240.

    78. Ruben B. D., Kealey D. Behavioral assessment of communication competency and the prediction of cross-cultural adaptation / B. D. Ruben, D. Kealey // International Journal of Intercultural Relations. – 1979. – №3. – Р.15 – 48.

    79. Sam D. L., Berry J. W. The Cambridge Handbook of Acculturation. Psychology / D. L. Sam, J. W. Berry. – Cambridge: Cambridge University Press, 2006. – 576 p.

    80. Sapin. K., Watters G. Learning From Each Other / K. Sapin., G. Watters. – Manchester: The William Temple Foundation, 1990. – 214р.

    81. Sharp P. The 'Never-Evers' of Workshop Facilitation / P.Sharp // Journal of Staff Development, 1992. – №13 (4). – Р.38-40.

    82. Schmidt U. Interkulturelle Kommunikation und interkulturelles Lernen / U.Schmidt / Jahrbuch «Pеdagogik: Dritte Welt. Kulturelle Identitеt und Universalitеt». – Frankfurt a.m., 1987. – S.14-32.

    83. Schwarz R. The Skilled Facilitator Approach / R. Schwarz // The IAF Handbook of Group Facilitation [ed. by S. Schuman. San Francisco: Jossey-Bass]. – 2005a. – P. 21–34.

    84. Schwartz S. H. Universals in the structure and content of values: Theoretical advances and empirical tests in 20 countries / S.H. Schwartz // Zanna M.P. Advances in experimental social psychology. – Orlando, FL: Academic. 1992. – V. 25. – P. 1 65.

    85. Schwartz S. H. Beyond individualism/collectivism: New cultural dimensions of values / S. H. Schwartz // U.Kim, H.C.Triandis, G.Yoon. Individualism and collectivism: Theory, method and applications. – Thousand Oaks, CA: Sage, 1994. – P. 85 119.

    86. Schwartz S. H. Basic human values: Their content and structure across countries / S. H. Schwartz / A. Tamayo, J/ Porto (Eds.) Valores e trabalho [Values and work]. – Brasilia: Editora Universidade de Brasilia, 2004а – P.31 – 75.

    87. Schwartz S. H., Bilsky W. Toward a theory of the universal structure and content of values: Extentions and cross-cultural replications / S. H. Schwartz, W.Bilsky // Journal of Personality and Social Psychology. – 1990. V. 58. P. 878 891.

    88. Schwartz S., Bardi A. Value hierarchies across cultures: Taking a similarities perspective / S. Schwartz, A. Bardi // Journal of Cross-Cultural Psychology. – 2001. – Vol. 32. – P. 268 – 290.

    89. Singelis T. M., Bond M. H. Unpacking culture’s influence on self-esteem and embarrassability of self-construals / T. M. Singelis, M. N. Bond // Journal of Cross-Cultural Psychology. – 1999. – Vol. 30. – № 3. – P. 317 – 319.

    90. Smith M. B. Explorations in competence: a study of Peace Corps teachers in Ghana / M. B. Smith // American Psychologist. – 1966. – № 21. – Р.555 – 566.

    91. Smyth J. Developing and sustaining critical reflection in teacher education / J. Smyth // Jollrnal of Education Policy. – 1989. – № 4(4). – P. 343 – 361.

    92. Solodka A.K. Crosscultural interaction in higher education / Solodka A.K. // Internationale virtualle Konferenz der Ukrainistik Dialog der Sprachen – Dialog der Kulturen Die Ukraine aus globaler Sicht. Munchen 27-29 October. – Munchen – Berlin: Verlag Otto Sagner, 2010. – C.277 – 285.

    93. Solodka А.К. Crosscultural interaction to the point of crosscultural competencies’ structure / A.K. Solodka // Матеріали Всеукр. наук.-метод.конф.: Нові концепції викладання іноземних мов у світлі сучасних вимог. – Київ НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2010. – С.180-187.

    94. Solodka A.K. Two domains in crosscultural communication studies to the second language intercultural transformation / A.K.Solodka // Наукові записки. – Випуск 81(3). – Кіроворад: РВВ КДПУ ім. В.Винниченка, 2009. – С.170 – 174.

    95. Solodka А.К. Сrosscultural comunication: criteria of mutual understanding / A.K.Solodka // "Modern problems of human society development": materials digest of the 3rd International Research and Practice Conference (11–18 of April 2011, Odessa, London). Sociological, philological and philosophical sciences/ All-Ukrainian Academic Union of specialists for professional assessment of scientific research and pedagogical activity; Organizing Committee: B. Zhitnigor (chairman), S. Godvint, L. Kupreychik, T. Morgan, A. Tim, G. Georgio, S. Serdechniy, L. Straker. – Odessa: InPress, 2011. – Р.27 – 28

    96. Solodka A.K. Theoretical backgrounds of cultural assimilator and its usage in crosscultural education / A.K.Solodka // European Applied Sciences. – 2013. – №4. – Р.88 – 91.

    97. Solodka A.K. Development of crosscultural training / A.K.Solodka // Science and education a new dimension. Pedagogy and psychology. – 2013. – Vol.3 – P.31 – 37.

    98. Solodka A.K. Personality Characteristics as Predictors of Affective Availability to Interact across Cultures / A.K.Solodka // Arab World English journal. – 2013. – V.4 – N.2. – P.213 – 219.

    99. Solodka A.K. Formation the availability of pedagogical process participants to interact across cultures: model and methodic / A.K.Solodka // British journal of Science, Education and Culture. – 2014. – №1 (5). – London, 2014. – P.46 – 52.

    100. Solodka A.K. The effect of gaining experience in crosscultural interaction in the formation of availability of students to interact across cultures / A.K.Solodka // Science and Education a new Dimention. Pedagogy and Psychology. – Budapest, II (15), Issue: 30, 2014. – P.77 – 80.

    101. Solodka A.К. Cross-cultural terms: dictionary [за заг.редакцією Солодкої А.К.] / A.K.Solodka. – Миколаїв: Iліон, 2013. – 252 p.

    102. Stagner R. Egocentrism, ethnocentrism, and altrocentrism: factors in individual and intergroup violence / R. Stagner // International Journal of Intercultural Relations, 1977. – Volume 1. – Issue 3. – Р. 9 – 29.

    103. Steinwachs B. How to Facilitate a Debriefing / B.Steinwachs // Simulation & Gaming, 1992. – № 23 (2). – Р.186 – 195.

    104. Stephan W. G., Stephan C. W. Intergroup relations // W.G.Stephan, C.W.Stephan. – Madison, 1996. – 56р.

    105. Straffon D. A. Assessing the intercultural sensitivity of high school students attending an international school / D. A. Straffon // International Journal of Intercultural Relations, 2003. – № 27. – Р.487–501.

    106. Stromquist N. P. Participatory Planning in Education // The international encyclopedia of education: research and studies [ed.-in-chief: Torsten Husen. 1. ed.]. – Oxford [u.a.]: Pergamon Pr., 1985. – V. 7. – P. 3790–3795.

    107. Taylor H. D., Sorenson J.L. Culture Capsules / H. D. Taylor, J.L.Sorenson // The Modern Language Journal. – 1961. – №45. – Р.351–54.

    108. The Pocket Oxford Russian Dictionary. – М.: Изд-во «Весь Мир», 2001. – 623c.

    109. Thayer L. Self Career Development: facilitating small group process / Thayer / Paper developed for a School Counselor Education Program Improvement Grant, Michigan, Eastern Michigan University, 1990. – P. 1 – 42.

    110. Thomas H. Interkulturelles Lernen im Schеleraustausch / H. Thomas. – Saarbrеcken u. Fort Lauderdale, 1988. – 192s.

    111. Ting-Toomey S. Communicative resourcefulness: An identity negotiation perspective / S. Ting-Toomey // R. L. Wiseman, and J. Koester (Eds.), Intercultural communication theory. – Newbury Park, CA: Sage, 1993. – Р.72 – 111.

    112. Triandis H. C. Culture and Social Behavior / H. C. Triandis. –N.Y.: McGraw-Hill, Inc., 1994. – 278p.

    113. Triandis H. C. Handbook of Cross-Cultural Psychology: Vol. 1-5./ H.C.Triandis. – Boston: Allyn and Bacon, 1980– Vol. 1: Perspectives. – 387p.

    114. Triandis H. C. Culture specific assimilators / H.C.Triandis // S. M. Fowler (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. – Yarmouth, Maine: Intercultural Press, 1995. – Vol.1 – Р.179 – 186.

    115. Tylor E. B. Primitive culture (1871) / E.B.Tylor. – N.Y.: Holt, 1976 – Vol. – 502p.

    116. Tylor E. B. Researches into the Early History of Mankind (1865) / E.B.Tylor. – N.Y.: Holt, 1978. – 388p.

    117. Tylor E. B. On A Method of Investigating the Development of Institutions; Applied Laws of Marriage and Descent / E. B. Tylor // The Journal of Anthropological Society of Great Britain and Ireland. – 1889. – V. 18 – P. 245 269. – (Reprint Edition: N.Y.: Holt, 2005.).

    118. Viswanathan М. Individual differences in need for precision / M.Viswanathan // Personality & Social Psychology Bulletin, 1997. – Vol.23 – №7 – Р.717 – 719.

    119. Von der Embse T.J. Course Leadership: the effective facilitator / T.J.Von der Embse // Manage. – 1988. – Vol.4 (3). – P. 15 – 22.

    120. Weaver G.R Understanding and Coping with Cross-Cultural Adjustment Stress / G.R. Weaver / Education for the International Experience [ed. By R.M. Paige]. – U.S.A.: International Press, 1993. – P.137 – 167.

    121. Whiting J. W. M., Child I. L. Children Training and Personality: A Cross-Cultural Study / J. W. M.Whiting, I. L. Child. – New Haven: Yale University Press, 1953. – 260 p.

    122. Williams T. R. Exploring the impact of study abroad on students’ intercultural communication skills: Adaptability and sensitivity / T. R. Williams // Journal of Studies in International Education. – 2005. – № 9(4). – Р.356 – 371.

    123. Wiseman R. L. Intercultural communication competence / R.L.Wiseman / W. Gudykunst, B. Mody (Eds.) Handbook of ntercltural and international communication. – Netbery Park: Sage Pablication, 2001. – 467 p.

    124. Wubbels Th., Brekelmans M., Hooymayers H. Interpersonal teacher behavior in the classroom / Th.Wubbels, M.Brekelmans, H.Hooymayers / B.J.Fraser, H.J.Walberg (Eds.) Educational environments: Evaluation, antecedents and consequences. – Oxford, England Pergamon Press, 1991. – Р.141 – 160.

    125. Wubbels Th., Levy J. (Eds.) Do you know what you look like: Interpersonal relationships in education? / Th. Wubbels, J. Levy – London, England: Falmer Press, 1993. – 256 р.

    126. Zielinksi B. A. Z. Study abroad length of program influence on cross-cultural adaptability / B. A. Z. Zielinksi // Unpublished master’s thesis, Virginia Polytechnic Institute and State University, Blacksburg, VA, 2007. – 58 р.

    127. Zimmerman A. L. Evans C. J. Facilitation: From discussion to decision / A.L.Zimmerman. – Southbend, IN: Interax Corp., 1992. – 87 р.

    128. Zorn T. E, Rosenfeld. L. B. Between a Rock and a Hard Place: ethical dilemmas in problem-solving group facilitation / T. E. Zorn, L. D. Rosenfeld // Management Communication Quarterly, 1989. – №3 (1). – Р. 93 – 106.

    ДОДАТКИ

    Додаток А


    Загальне багатокомпонентне оцінювання готовності до кроскультурної взаємодії

    (методика А.Солодкої)

    Частина 1. Особистісні характеристики. Частина 2. Мотивація взаємодії та інтерес до іншої культури. Частина 3. Мовна компетенція. Частина 4. Комунікативні стилі. Частина 5. Кроскультурні навички

    Частина 1. Особистісні характеристики. Використовуючи шкалу від 1 (відсутність якості) до 5 (високий прояв характеристики), оцініть себе за кожним параметром, обираючи відповідь, яка більше відповідає вашому сприйняттю себе у своїй власній культурі. У другій частині оцініть себе, як, на вашу думку, вас сприймають представники інших культур.

    Сприйняття себе у своїй культурі/ Як вас сприймають представники іншої культури?: 1. Толерантність. 2. Гнучкість. 3. Терпимість. 4. Почуття гумору. 5. Толерантність до відмінностей. 6.Безоцінність суджень. 7. Адаптивність. 8. Інтерес до іншої культури. 9. Відкритість. 10. Мотивація до спілкування. 11. Емпатія. 12. Самосвідомість. 13. Сприйнятливість. 14. Толерантність до невизначеності. 15. Інші якості, необхідні для взаємодії в іншій культурі (напишіть у вигляді списку та оцініть).

    Частина 2. Мотивація взаємодії та інтерес до інших культур

    Оцініть свій рівень інтересу до інших культур від 1 (відсутність інтересу) до 5 (дуже високий рівень інтересу): 1. До знайомства з новою культурою. 2. Під час першого знайомства з новою культурою. 3. Набуття досвіду взаємодії в новій культурі (якщо був такий досвід).

    Як би ви охарактеризували мотивацію до взаємодії з новою культурою?: 1.Пізнання нового. 2.Необхідність адаптації до нової культури. 3.Виживання в іншій культурі. 4.Бажання успішної взаємодії з її представниками. 5.Бажання адаптуватися до нової культури якнайшвидше. 6.Вивчення культурно зумовлених особливостей нової культури та її мови. 7. Встановлення та підтримування контактів із представникамиі іншої культури (листування, спілкування по телефону та ін.).8. Набуття нового особистого досвід у.

    Частина 3. Мовна компетенція.

    Виберіть, будь ласка, твердження, яке передає ваш рівень володіння іноземною мовою: 1.Не володію зовсім. 2. Погано спілкуюсь іноземною мовою. 3. Спілкуюся дуже обмежено. 4.Спілкуюся на рівні завчених фраз. 5.Рівень володіння мовою задовольняє потреби розуміння. 6. Рівень володіння мовою задовольняє деякі соціальні потреби. 7. Спілкуюся на деякі конкретні теми, необхідні для навчання / роботи. 8. Розмовляю грамотно та володію достатнім словниковим запасом для ефективної участі у формальному й неформальному спілкуванні. 9. Розмовляю вільно та правильно на всіх рівнях спілкування. 10. Володію мовою на рівні представника іншої культури.

    Частина 4. Комунікативні стилі взаємодії.

    Дайте відповідь на питання, уявивши собі найбільш вірогідний варіант у кожній конкретній ситуації

    1. У своїй культурі я вважаю етикетні правила: А) неважливими; Б) важливими.

    2. Я вважаю в іншій культурі етикетні правила: А) неважливими; Б) важливими.

    3. Коли я спілкуюсь з людьми зі своєї культури, я думаю, що важливо: А) обмінятися інформацією один про одного перед тим, як перейти до обговорювання справ; Б) переходити до обговорення чого-небудь якомога швидше.

    4. Коли я спілкуюся з людьми з іншої культури, я вважаю, що важливо: А) обмінятися інформацією один про одного перед тим, як перейти до обговорювання справ; Б) переходити до обговорення чого-небудь якомога швидше.

    5. Коли виникає конфліктна ситуація з представниками моєї культури я віддаю перевагу обміну аргументами: А) стримано; Б) виявляючи справжні почуття й емоції.

    6. У конфліктній ситуації в іншій культурі я віддаю перевагу обміну аргументами: А) стримано; Б) виявляючи справжні почуття й емоції.

    7. Обговорюючи питання з представниками свої культури я вважаю, що інформація: А) повинна бути представлена чітко, послідовно, логічно, обґрунтовано; Б) повинна бути представлена у повному обсязі, що дозволило б зробити власні висновки.

    8. При обговоренні питань з представниками іншої культури я вважаю, що вони прагнуть, щоб інформація: А) була представлена чітко, послідовно, логічно, обгрунтовано; Б) була представлена в повному обсязі, що дозволило б зробити їм власні висновки.

    9. Коли я стикаюся з вирішенням якої-небудь задачі в своїй культурі, я намагаюся: А) спочатку зрозуміти загальну картину, а потім працювати над індивідуальною частиною; Б) приступити до роботи над своєю частиною роботи якнайшвидше.

    10. Коли я стикаюся з вирішенням будь якої задачі в іншій культурі, я вважаю, що представники іншої культури прагнуть: А) спочатку зрозуміти загальну картину, а потім працювати над своєю індивідуальною частиною; Б) приступити до роботи над своєю частиною роботи якнайшвидше.

    11. Висловлюючи незгоду у своїй культурі, я віддаю перевагу: А) щоб мені прямо та відкрито говорили про проблеми; Б) не говорити прямо, щоб не образити кого-небудь.

    12. Висловлюючи незгоду в іншій культурі, я віддаю перевагу: А) щоб мені прямо та відкрито говорили про проблеми; Б) не говорити прямо, щоб не образити кого-небудь

    13. У важкій і неоднозначній ситуації у моїй культурі я віддаю перевагу: А) не говорити нічого, щоб не образити іншу сторону; Б) обговорювати питання, сподіваючись на його вирішення.

    14. У важкій і неоднозначній ситуації в іншій культурі я вважаю, що представники цієї культури віддають перевагу: А) не говорити нічого, щоб не образити іншу сторону; Б) обговорювати питання, сподіваючись на його вирішення.

    15. Заперечуючи чий-небудь коментар або прохання у своїй культурі, я зазвичай: А) говорю прямо й однозначно; Б) намагаюся зробити це, не кажучи прямо.

    16. Заперечуючи чий-небудь коментар і прохання в іншій культурі, я вважаю, що представники цієї культури зазвичай: А) говорять прямо й однозначно; Б) намагаються зробити це, не кажучи прямо.

    17. Коли щось відбувається не так в моїй культурі, я зазвичай: А) утримуюся від відповідної реакції та критики; Б) говорю відкрито.

    18. Коли щось відбувається не так в іншій культурі, я вважаю, що її представники зазвичай: А) утримуються від відповідної реакції та критики; Б) говорять відкрито.

    19. Керуючи роботою групи у своїй культурі, я: А) висловлюю свою думку відкрито щодо організації її роботи; Б) намагаюсь заручитися підтримкою інших.

    20. Працюючи в групі під чиїмось керівництвом в іншій культурі, я думаю, що її представники віддають перевагу: А) говорити прямо як треба організувати роботу; Б) заручитися підтримкою інших.

    21. Під час спілкування у своїй культурі мені подобається: А) використовувати нюанси та недомовленості; Б) говорити прямо та зрозуміло.

    22. Під час спілкування в іншій культурі я вважаю, що їм подобається: А) використовувати нюанси та недомовленості; Б) говорити прямо та зрозуміло.

    23. Коли я розмовляю з представниками іншої культури, я: А) поводжу себе з ними по-іншому; Б) поводжу себе з ними звичайно.

    24. Коли я розмовляю з представниками іншої культури, я вважаю, що вони: А) поводять себе по-іншому; Б) поводять себе як завжди.

    25. Коли я спілкуюся з представниками іншої культури, я зазвичай: А) зберігаю ту ж дистанцію, як із представниками своєї культури; Б) змінюю відстань.

    26. Коли представники іншої культури спілкуються з іноземцями, вони зазвичай: А) зберігають ту ж дистанцію, як із представниками своєї культури; Б) змінюють відстань.

    27. Коли я спілкуюся з представниками іншої культури, я: А) уникаю жестикулювання та прямого зорового контакту; Б) не змінює невербальну поведінку.

    28. Додайте ваші власні коментарі.

    Частина 5. Кроскультурні здібності.

    Дайте відповідь на питання таких категорій, використовуючи шкалу від 0 до 5.

    (Усвідомленість)

    1. Я можу дати визначення культури та описати її компоненти.

    2. Я знаю необхідні норми іншої культури (поведінка, стиль спілкування тощо.).

    3. Я можу зіставити важливі аспекти іншої мови та культури зі своїми власними.

    4. Я можу визначити важливі історичні та соціально-політичні чинники своєї культури та іншої культури.

    5. Я знаю, як допомогти собі у вивченні нової культури.



    Я розумію важливість:

    1. Спільності та відмінностей своєї й інших культур.

    2. Подолання негативного ставлення до відмінностей.

    3. Змінити поведінку в новій культурі на відповідну.

    4. Як представники іншої культури бачать мене?

    5. Сприйняття себе як «культурно зумовленої» особистості зі своїми звичками й уподобаннями.

    6. Збереження своєї власної ідентичності.

    7. Небезпеки узагальнень поведінки на індивідуальному рівні як уявлення про іншу культуру в цілому.

    8. Існування моїх особистих цінностей, що впливають на підхід до етичних питань та їхнього вирішення.

    9. Варіювання культурними стилями та їх вплив на ситуації взаємодії.

    10. Мого власного рівня кроскультурного сприйняття.

    11. Факторів, що допомагають або перешкоджають кроскультурній взаємодії, та способів їх подолання.

    12. Сприйняття себе як посередника в кроскультурній ситуації.

    13. Додайте необхідне.



    (Поведінка)

    1. Я можу описати загальні процеси взаємодії в іншій культурі.

    2. Я можу виявити ознаки культурного шоку та виробити стратегії його подолання.

    3. Я можу порівняти свою власну поведінку з нормативною в іншій культурі (соціальна взаємодія, повсякденна поведінка, відмінність у сприйнятті часу і т.д.).

    4. Я уявляю процес адаптації в іншій культурі.

    5. Я можу визначити стратегії процесу пізнання та адаптації до нової культури.

    6. Я готовий змінити свою звичайну поведінку в іншокультурному середовищі.

    (Ставлення)

    У новій культурі я демонструю бажання:

    1. взаємодіяти з її представниками (не уникати спілкування, не спілкуватися тільки з представниками своєї культури);

    2. навчатися безпосередньо у представників іншої культури їхньої мови та культури;

    3. намагатися спілкуватися мовою іншої культури, дотримуючись прийнятих етикетних норм;

    4. справлятися з емоціями, викликаними перебуванням в іншій культурі;

    5. поводити себе відповідно до ситуацій взаємодії;

    6. виявляти інтерес до нових культурних аспектів (розуміння цінностей, історії, традицій і т.д.);

    7. зрозуміти відмінності в поведінці, цінностях, стилі спілкування представників іншої культури;

    8. адаптувати свою поведінку відповідно до норм нової культури;

    9. розуміти вплив нової культури під час прийняття рішень;

    10. застосовувати різні стратегії сприйняття, вирази, інтеракції, поведінки.

    11. взаємодіяти альтернативними способами, навіть, якщо вони сильно відрізняються від звичних;

    12. передбачати етичні наслідки вибору цінностей різних культур;

    13. уникати оцінних суджень, розумію складність комунікації та кроскультурної взаємодії.



    (Навички та вміння)

    1. Я проявляю гнучкість у взаємодії з представниками іншої культури.

    2. Я адаптую свою поведінку для того, щоб не образити представників іншої культури.

    3. Я можу порівняти нову культуру зі своєю власною.

    4. Я використовую власні стратегії вивчення нової мови та культури.

    5. Я виявляю здатність взаємодіяти в іншому соціокультурному контексті.

    6. Я використовую відповідні стратегії адаптації до нової культури, зменшуючи дію культурного шоку.

    7. Я використовую моделі, стратегії й техніки, що сприяють пізнанню нової культури.

    8. Я контролюю свою поведінку та її вплив на моє особистісне сприйняття інших культур.

    9. Я використовую культурно специфічну інформацію для того, щоб поліпшити стиль і компетентно взаємодіяти в новій культурі.

    10. Я знаю, як впоратися з кроскультурними конфліктами й нерозумінням у разі їх виникнення.

    11. Я знаю, як адаптуватися до своєї власної культури після перебування в іншій культурі.


    ДОДАТОК Б



    Оцінювання ефективності кроскультурної взаємодії та потенційної адаптивності в культурному різноманітті

    Тест Лін Ван Дайн (Мічиганський університет) і Сун Енг (Технологічний університет, Сінгапур) в адаптації А.Солодкої

    Тест не передбачає правильних або неправильних відповідей. Ваші відповіді – це самостійна оцінка ваших уподобань, бажань, звичок. Роздуми над питаннями можуть допомогти зрозуміти, як ви ставитеся до людей інших культур, наскільки ефективно можете взаємодіяти з ними та адаптуватися в іншокультурному середовищі.



    Уважно прочитайте питання та виберіть відповідь. Якщо ви не можете відповісти точно, пропустіть його. Ви можете повернутися до нього в кінці роботи над тестом.
    Частина 1. Яка із запропонованих відповідей краще описує вас у кроскультурних ситуаціях?

    1. Ви б віддали перевагу вчитися / працювати з представниками:

    А) вашої або схожої культури; Б) іншої культури?

    1. Коли ви перебуваєте в оточенні людини з іншої культури, ви:

    А) плануєте, що сказати; Б) дієте спонтанно?

    1. Вам подобається подорожувати:

    А) у своїй країні; Б) відвідувати інші країни?

    1. Коли ви знаєте, що у вас має бути зустріч з представником іншої культури, то ви:

    А) записуєте те, що хочете сказати заздалегідь; Б) поводите себе з ним так, якби він був представником вашої культури?

    1. Серед людей з інших культур ви зазвичай:

    А) підлаштовуєтеся під них; Б) дотримуєтеся звичайного стилю поведінки?

    1. Ви б віддали перевагу вчитися / працювати:

    А) у своїй чи схожій культурі; Б) культурі, що відрізняється від вашої?

    1. У розумінні людей з інших культур ви вважаєте себе

    А) експертом; Б) новачком?

    1. Ви вважаєте, що ви:

    А) тільки починаєте пізнавати інші культури; Б) у вас вже є певний культурний досвід?

    1. Коли ви спілкуєтеся з людьми інших культур, ви використовуєте:

    А) певний стиль комунікації; Б) різноманітні стилі?

    1. Що стосується вас?

    А) Я читаю більше, ніж двома мовами; Б) Я читаю однією чи двома мовами.

    1. Ви зазвичай:

    А) насторожені в ситуації спілкування з представниками інших культур; Б) ставитеся до цього спокійно?

    1. Коли ви працюєте над завданням, ви бажаєте працювати:

    А) з людьми вашої або схожої культури; Б) з людьми з інших культур?

    1. Коли ви перебуваєте серед людей з інших культур, ви

    А) думаєте про культурні відмінності; Б) забуваєте про них?

    1. Коли ви виконуєте якусь роботу, що описує вас краще?

    А) мені все одно, з людьми яких культур я працюю; Б) я враховую культурні відмінності.

    1. Якщо було б необхідно оцінити ваше знання культурного різноманіття, як інші оцінили б вас:

    А) знавець; Б) новачок?

    1. Ви б віддали перевагу:

    А) удосконалювати ваші навички взаємодії з іншими культурами; Б) нарощуванню знань про інші культури?

    1. У питаннях стратегії взаємодії з іншими культурами ви:

    А) маєте великий досвід; Б) перебуваєте на початковому рівні?

    1. Коли ви працюєте в групі з людьми іншої культури, ви:

    А) використовуєте уніфікований стиль взаємодії; Б) змінюєте стиль взаємодії відповідно до цієї культури?

    1. Коли вам доводиться бувати в інших культурах, то ви:

    А) змінюєте свій стиль в одязі або Б) він залишається таким же?

    1. Коли виникає нерозуміння між представниками різних культур, ви:

    А) вчитеся на помилках, щоб досягти успіху у взаємодії; Б) звертаєте мало уваги на культурні труднощі, що виникли.

    1. Під час взаємодії з представником іншої культури, ви:

    А) відчуваєте труднощі в ситуаціях культурної невизначеності; Б) легко справляєтеся з ними?

    Частина 2. Уявіть себе в ситуації взаємодії з представниками іншої культури та виберіть відповідь, яка більше вам підходить

    1. У ситуаціях культурного різноманіття ви

    А) спонтанні; Б) плануєте свої дії.

    1. У ситуаціях культурного різноманіття ви

    А) передбачувані; Б) гнучкі.

    1. У ситуаціях культурного різноманіття ви відчуваєте, що

    А) залучені у взаємодію; Б) індиферентні.

    1. У ситуаціях культурного різноманіття ви

    А) послідовні; Б) безсистемні.

    1. У ситуаціях культурного різноманіття у вас є

    А) культурні знання; Б) культурні навички.


    1. У кроскультурних ситуаціях ви

    А) намагаєтеся передбачати ситуацію; Б) діяти.

    1. У ситуаціях культурного різноманіття ви

    А) проявляєте великий інтерес до взаємодії; Б) не дуже зацікавлені в ній.

    1. У ситуаціях культурного різноманіття ви

    А) «пливете за течією»; Б) намагаєтеся підготуватися заздалегідь.
    Оцінювання результатів

    Поставте 3 бали за кожну відповідь, якщо вона збігається з буквою в таблиці




    Питання

    Відповідь

    Стратегії мислення у кроскультурній взаємодії

    Мотивація до кроскультурної взаємодії

    Поведінка у кроскультурній взаємодії

    1

    б




    =




    2

    а

    =







    3

    б




    =




    4

    а

    =







    5

    а







    =

    6

    б




    =




    7

    а

    =







    8

    б

    =







    9

    б







    =

    10

    а







    =

    11

    а

    =







    12

    б




    =




    13

    а

    =







    14

    б




    =




    15

    а

    =







    16

    б




    =




    17

    а

    =







    19

    а







    =

    20

    а

    =







    21

    б







    =

    22

    б

    =







    23

    б







    =

    24

    а




    =




    25

    а

    =







    26

    а

    =







    27

    а

    =







    28

    а




    =




    29

    б

    =













    42

    24

    18

    Загальний показник взаємодії в культурному різноманітті:


    Загальний показник

    Стратегії мислення у кроскультурній взаємодії

    Мотивація до кроскультурної взаємодії

    Поведінка у кроскультурній взаємодії

    Частина 1










    Частина 2










    Сумарний показник











    Інтерпретація оцінювання:

    Стратегії мислення у кроскультурній взаємодії


    38 та вище

    Високий рівень

    30 – 35

    Середній рівень

    34 та нижче

    Низький рівень


    Мотивація у кроскультурній взаємодії

    20 та вище

    Високий рівень

    15 – 19

    Середній рівень

    14 та нижче

    Низький рівень


    Поведінка у кроскультурній взаємодії

    15 та вище

    Високий рівень

    10 – 14

    Середній рівень

    9 та нижче

    Низький рівень


    Сумарний показник взаємодії в культурному різноманітті


    73 та вище

    Високий рівень ефективності взаємодії й адаптивної здатності в культурному різноманітті

    55 – 72

    Середній рівень ефективності взаємодії й адаптивної здатності в культурному різноманітті

    54 та нижче

    Низький рівень, що потребує розвитку ефективності взаємодії й адаптивної здатності в культурному різноманітті





    Поділіться з Вашими друзьями:
  • 1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29


    База даних захищена авторським правом ©divovo.in.ua 2017
    звернутися до адміністрації

    войти | регистрация
        Головна сторінка


    загрузить материал