І. В. Корнейко, О. Б. Петрова, Н. О. Попова




Сторінка8/8
Дата конвертації08.12.2016
Розмір5.14 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8
ABSTRACT STRUCTURE
Move Step Grammar
Collocations
(examples)
Back gr oun d
Context
PS
X. has a potential role…, X. is a promising …, … occur…, X. accounts
for…, X. Is found in…,
Achievements /
Failures
PP
Several studies have explored…,
Limitations PS A and B are limitations…., There is no consensus on…, X. have rarely been
evaluated…, Controversy exists regarding / whether …, Little is known
about …,
Purpose PastS
The study was designed to…, The aim of the present study was…, This study
was conducted to describe…, In our study we compared…, The purpose of
this study was…, This paper compares…,
Basic pr oce du res
Subjects PastS
Ten patients (…males, …females) aged … had…, The study was performed
on 10 patients with…, … were excluded from the study. … were chosen from
A as controls subjects.. … patients were included in this study, … subjects
served as control group, … patients were enrolled in the study…,
Animals PastS
Seventeen… mice weighing… were divided into control and treatment
groups.
111

Methods PastS
X was measured…, X was performed…, X were examined to determine…, X
were analyzed by (instrument)…, X. were calculated using…, X. was
examined by (method)…, X. was evaluated by way of …, X. was assessed
using…, X. were screened fore…, The study compared…, X was determined
on (equipment)…, X. was determined by (method) …, X was performed
using…, X. were analyzed, were determined using a method of …, X. were
tested, X. showed higher… when compared to…,
Resu lts
Findings
PastS
Significant difference was found between two groups. X. was identified in
… cases. X. were found to be…, X. was significantly reduced…, X
comprised…% of the total, X accounted for …% of …, The values of X.
Were significantly higher than in the control group, The indices of X. were
similar in both groups, X. Were not different between the groups. There
was no significant difference in…, X was present in…, X was detected…,
Mean … were …, X. were not different from …, We found increased…, a
difference was noticed in… between the two groups, X. ranged from… to
…, X. showed statistically significant correlation with …, X. were high
compared with …, X. were found increased…, In contrast, X. were…,
Quantitative analysis revealed that…, … showed significantly higher
…than…, … were found in … compared to …, There were no difference in
..., changes in … were moderate.
C
oncl usi on
Significance
PS
The present study demonstrates …, The study indicates that…, Our findings
suggest that…, Analysis revealed that …, The data demonstrate…, We
conclude (believe, suggest) that..., It can be concluded that ..., These
findings support the hypothesis that (demonstrate) ..., These results do not
support (show that) ..., This study suggests,
Recommendation Should, may
The present findings may suggest…, We recommend
Hypothesis
May
May represent…, … may be…we believe…, This may reflect…,

PS – present simple, PastS – past simple, PP – present perfect
Рис.4.2. Залежність мовного вибору від компонента логічної структури тексту Abstract
Розроблені вправи спрямовані на розвиток навичок написання Abstract англійською мовою з урахуванням традицій оформлення цього жанру в англомовній літературі.
Спочатку пропонується виконати вправи, які формують почуття жанру, допомагають засвоїти його структуру в цілому:
- Match the titles of research articles (1-6) with the abstracts (A-F);
- Read the abstracts. Are all items of information (background, purposes, basic procedures, main findings, principal conclusions) present in the abstract? Find them;
- Write key words for the abstracts and compare them with the authors’ keywords;
112

- Define which item of an abstract
(Background, Purpose, Basic procedures,
Findings, Conclusion)
the following sentences refer to;
- Arrange the sentences to make an abstract
.
Для закріплення навичок уживання граматичних форм дієслів виконують такі вправи:
-
Study the abstracts. What tense is used to state the purpose, describe the methods, describe the results, state the conclusion?
- Use the proper form of the verb;
- Choose the word of those in the brackets and put them in the appropriate form, if necessary
Далі – вправи, які тренують написання окремих розділів:
- Use the phrases to state the purpose of the research;
The study was designed to
This study was conducted to
In the present study we
In this study we
The aim of the present study is
The study was undertaken to assess compare study investigate determine examine estimate evaluate describe the normal frequency of hypermobility. the effect of oxytocin on intercellular communication. suitability for ablation procedure in children. antifungal activity of the drug. applicability of laparoscopic surgery for treatment of acute biliary pancreatitis. differences in accommodative function between subjects with myopia and emmetropia. the effect of arterial hypertension on chronic renal failure. the effect of dexamethasone treatment on hepatic sensitivity to insulin. the tumor immunity to soluble renal cancer antigens. the MR imaging features of solid pseudopapillary tumor of the pancreas. somnolescence in myotonic dystrophy patients with healthy controls.
- The words used to state the purpose of the study are: to assess, to investigate, to evaluate, to determine, to examine, to identify, to test the hypothesis, to establish. Doing your research you want to know the reference
113
values in different models of hypertension (etc). Write the purpose of the work;
- Write the purpose of your thesis work, the article you are preparing now or have recently written;
- Use the information and describe the subjects of the research: 30 patients
(20 m, 10 f), 45-70 years old, hypertension, 30 controls;
- Using the model, describe in detail the patients (subjects) of your thesis
paper;
- Describe the procedures of your thesis paper or an article you have recently
written;
- Describe the methods of your thesis work, the article you are preparing now
or have recently written.
- Study the ways of expressing the same idea in a conclusion:

Idea: ACEI therapy induces apoptosis in erythrocyte progenitor cells of renal
transplant patients via induction of death receptor apoptotic cascades.

Ways to make it less categorical:
- It is possible that ACEI therapy induces apoptosis in erythrocyte progenitor
cells of renal transplant patients via induction of death receptor apoptotic
cascades.
- ACEI therapy may induce apoptosis in erythrocyte progenitor cells of renal
transplant patients via induction of death receptor apoptotic cascades.
- ACEI therapy might induce apoptosis in erythrocyte progenitor cells of renal
transplant patients via induction of death receptor apoptotic cascades.
- ACEI therapy may induce apoptosis in erythrocyte progenitor cells of renal
transplant patients at least in part via induction of death receptor apoptotic
cascades.
- Our results suggest that ACEI therapy induces apoptosis in erythrocyte
progenitor cells of renal transplant patients via induction of death receptor
apoptotic cascades.
- Our results suggest that ACEI therapy induces apoptosis in erythrocyte
progenitor cells of renal
transplant patients at least in part via induction of death receptor apoptotic
cascades.
- Our results suggest that ACEI therapy may induce apoptosis in erythrocyte
progenitor cells of renal transplant patients at least in part via induction of
death receptor apoptotic cascades.
- ACEI therapy appears to induce apoptosis in erythrocyte progenitor cells of
renal transplant patients via induction of death receptor apoptotic cascades.
114

- Present observations confirm that ACEI therapy apoptosis in erythrocyte
progenitor cells of renal transplant patients via induction of death receptor
apoptotic cascades.

Use different ways to express the following ideas in the conclusion:

a) This device is useful to support the management of stress urinary
incontinence.
b) Transdermal ERT is safer than oral ERT with respect to thrombotic risk.
c) The innate immune system is involved in RAU pathogenesis.
d) The peripheral total leukocyte count is strongly associated with the
development of heart failure, cardiogenic shock, and death during
hospitalization for AMI.
e) The WBC count should be considered an important prognostic factor
associated with adverse hospital outcomes in patients with AMI.
f) In subjects with hypertension and other risk factors, endothelial
damage/dysfunction (and thus, atherogenesis), thrombogenesis, and
angiogenesis are abnormal and correlate with overall cardiovascular risk.
g) Hyperinsulinemia and IRS participate in the mechanisms of tissue injury
and their improvement induces improvement in arterial elasticity.
h) An increased C-reactive protein level is an independent prognostic
indicator for the occurrence of death or nonfatal myocardial infarction
following coronary angioplasty- Write the conclusion for the article you have
recently written.

Потім пропонується написати Аbstarct, використовуючи наведені дані.
Заключний етап роботи – написання Аbstract до запропонованої чи власної статті
.
Запропонований нами алгоритм роботи з розвитку навичок професійно-орієнтованого письма на заняттях з англійської мови сприяє засвоєнню способу досягнення комунікативної мети, поєднує формальні та функціональні аспекти мови, сприяючи їх одночасному засвоєнню, спрощує роботу над мовним матеріалом, і таким чином, зберігає час та зусилля студентів.
4.6. Використання жанрового підходу у викладанні. Прагматика
жанру та формування професійної культури.
Викорстання жанрового підходу у викладанні іноземної мови для спеціальних потреб – складний педагогічний процес, який полягає у формуванні і розвитку мовленнєвих навичок, а також включає аспекти формування професійної культури фахівців, бо мова, будучи засобом обміну
115
концептуальною інформацією, також є інструментом створення складних соціальних структур (Dijk 1983:74).
Оскільки жанр є соціальною дією, він має потенціал до створення та підтримання соціальних стосунків і вираження соціальних ролей, виділення та ідентифікації соціальних груп, а також свідчення про соціальний статус
індивіда. Використання взаємно визнаних конвенцій жанру ототожнює комунікантів (вони розмовляють однією мовою, розуміють один одного, а отже, дорівнюють один одному). Ігнорування конвенцій жанру, прийнятих певною спільнотою, може сприйматися як непідготовленість комуніканта, а отже неприналежність до спільноти (що зазвичай змінює ставлення, може викликати бажання навчати) чи як прагнення відокремити себе від даної спільноти (демонстрація зверхньої позиції, недружній акт).
Правильний вибір жанру, який ураховує комунікативну ситуацію, та відповідність його конвенціям є дотриманням кооперативного принципу
Grice H.P. Це відповідає максимам кількості (повідомляй стільки інформації, скільки вимагається), стосунків (говори по суті), способу (говори зрозуміло)
(Grice 1989: 28), дотримання яких гарантує успіх комунікативної взаємодії.
Отже, текст створюється зусиллями двох сторін: відправника та одержувача; обираючи жанр, перший підлаштовується під другого, а той, у свою чергу, відіграє активну роль співавтора тексту.
З іншого боку, не можна виключити свідоме маніпулювання жанрами і жанровими конвенціями, що може використовуватися як стратегія лінгвістичної ввічливості, тобто вираження солідарності чи дистанціювання тих, хто бере участь у спілкуванні. Вибір жанрів може бути пов'язаний з питаннями домінування і сили, джерелом яких у медичній практиці називають знання (Jamous, 1970) та професійну підготовку (Freidson 1994).
Сила демонструється, якщо знання протиставляються, в чому певну роль може зіграти і вибір жанру, наприклад, якщо лекцію для студентів побудувати за правилами доповіді на науковій конференції, то автор підкреслить дистанцію, нерівність соціальних стосунків, що й буде
116
демонстрацією сили. Своїм жанровим вибором він дає зрозуміти: "Я знаю більше – отже я сильніший". З іншого боку, така тактика може служити для того, щоб вказати на близькість соціальних позицій ("Ми говоримо однією мовою – ми на одному рівні"), і тут потрібен певний досвід, почуття балансу, або навіть талант, щоб не зробити своє мовлення занадто зарозумілим, а отже таким, що не виконає комунікативної мети.
Оскільки жанр визнається усіма членами певної спільноти, його конвенції відомі як відправникові, так і одержувачеві тексту. Знання певних жанрів, таким чином, виконує прагматичне завдання маркування соціальної позиції автора і стосунків "свій-чужий". Якщо текст оформлений не відповідно до прийнятих правил, автор може сприйматися як такий, що не належить до цієї соціальної групи, що, в свою чергу, може призвести до комунікативного зриву, оскільки реципієнти не отримують очікуваної
інформації в очікуваній формі. Цілком можливо, що інформація, викладена не так, не буде сприйнята належним чином.
Знання жанру сприяє задоволенню інформаційної потреби, коли для пошуку певної інформації використовуються конкретний жанр тексту, а знання його особливостей сприяє успіхові такої діяльності, оскільки дає можливість прогнозувати та спрямовувати інформаційний пошук (наприклад, відомості про останні дослідження з конкретного питання слід шукати в науковій статті, а не в підручнику), що на першій погляд очевидно, але, як показує практика, може викликати труднощі в недостатньо підготовлених в цьому аспекті реципієнтів інформації.
Використання жанру тексту зумовлюється соціальними ролями учасників мовної взаємодії в конкретній ситуації, яка визначає тактику вибору мовних одиниць. Неправильний вибір жанрової стратегії може викликати роздратування, поблажливе ставлення і, зрештою, не сприяє успіху комунікації.
Очевидно, що формування компонентів мовленнєвої культури як частини професійної культури є актуальним завданням викладача мови. Ми
117
цілком погоджуємося з K. Hyland, який застерігає викладачів від автономного погляду на мовну підготовку, націлену тільки на оволодіння певним набором правил, які можна використати у будь-якій ситуації (Hyland
2002: 392) і, окрім традиційної роботи з лексико-граматичним матеріалом, вважаємо за необхідне розвивати у студентів навички вживання жанрів фахового, зокрема медичного тексту (знайомити їх не тільки з мовленнєвими особливостями, а й логічною структурою, розвивати навички створення текстів певних жанрів, а також вести до розуміння комунікативної мети, комунікативної спільноти та обставин жанру).
Викладач іноземної мови має пам’ятати про необхідність створення умов для усунення нерозуміння, які охоплюють не тільки засвоєння певних одиниць іноземної мови, але і її ритуального компонента, що ми розуміємо як правила та норми висловлення певного пропозиційного змісту, прийняті в конкретних соціокультурних групах.
Формування жанрової культури майбутнього лікаря ми вважаємо одним із напрямів розвитку культури мовлення, а в ширшому сенсі, професійної культури. З погляду лінгвістичної прагматики, правильний вибір жанру та дотримання його конвенцій забезпечує успіх комунікативної взаємодії, оскільки створення тексту є результатом співпраці двох сторін: відправника й одержувача. Обираючи жанр та дотримуючись правил його побудови, адресант пристосовується під адресата, останній у такий спосіб стає співавтором тексту.
Дотримання вимог комунікативного жанру є демонстрацією лінгвістичної ввічливості, тобто вираження солідарності з тими, хто бере участь у спілкуванні. Правильна побудова тексту пов'язана з питаннями домінування і сили. Коректне вживання мовного матеріалу засвідчує близькість соціальних позицій ("Ми говоримо однією мовою – ми рівні").
Як відзначає один з основоположників жанрового аналізу John M.
Swales, при навчанні професійної англійської мови (ESP) найефективнішим є
118
підхід, який поєднує три ключові концепції: дискурсивну єдність, жанр та цілеспрямоване навчання мови.
Жанровий аналіз становить засіб навчання усного та письмового дискурсу визначеним цілям. Жанроцентричний підхід пропонує шлях до ефективного визначення сенсу численних комунікативних подій, які відбуваються в сучасній англомовній академії, які створюють смисл, що прямо відповідає завданням різноманітних англійських курсів та тих, хто на цих курсах навчається (Bhatia, 2008; 1). Саме дослідницький напрям тих, хто навчається, націлює на інтернаціоналізацію підходу до засвоєння академічного письма.
V. K. Bhatia у відомій праці "Genre analysis, ESP and professional
practice" (2008) підкреслював, що дослідження спеціальних жанрів та професійна діяльність постійно взаємно доповнюються, оскільки вони не лише взаємно впливають, але й часто становлять спільну структуру в спеціальних професійних контекстах. однак професійні жанри часто аналізувалися ізольовано, обходячи вивчення професійної практики майже повністю за винятком забезпечення контексту для спеціального аналізу, таким чином розмиваючи роль логічності в професійних жанрах та практиці
(Bhatia, 2008; 161).
Принцип жанрового підходу до навчання іноземної мовленнєвої діяльності враховує, що процес створення тексту становить вибирання не тільки мовних засобів, але й обов’язкової для цього тексту форми побудови, яка відповідає меті та завданням спілкування, характеру адресата та адресанта, специфіці ситуації спілкування.
Жанр – дуже важливе поняття в професійній комунікації, оскільки представники певної спеціальності та певної "дискурсивної спільноти"
(discourse community) поєднуються, крім іншого, ще й певним набором усних
і письмових жанрів, застосовуваних ними в професійному спілкуванні
119

(Swales, 1990). У зв’язку з цим системне навчання мовленнєвим жанрам належить здійснювати диференційовано. Слід виходити з того, що ті, кого навчають, мають знати, насамперед, ті мовленнєві жанри, які найбільш затребувані в їх майбутній професійній або ж у науковій діяльності (Hymes,
1972; Swales, 1990; Miller, 1994; Borg, 2003). http://www.wisegeek.com/what-are-the-different-types-of-science-essays.htm
Нині особливого значення набуває навчання жанрам дискурсу (Vijay
K. Bhatia, J. Flowerdew, J. Swales та ін.). Дидактичне опрацювання цих знань
є дуже важливим. Очевидно, що іноземна мова потрібна фахівцям немовних спеціальностей у виконанні професійних задач. Світові тенденції глобалізації змінили положення і розширили функції іноземної мови. Зросла кількість ситуацій застосування іноземної мови в реальній комунікації. Завдяки посиленню міжнародних контактів, інформатизації спілкування зросла роль письмового мовлення як засобу комунікації, обміну різноманітною
інформацією у будь-якій сфері.
Отже, принцип жанрового підходу у навчанні письмовому мовленню при підготовці наукових та науково-педагогічних кадрів високої кваліфікації відіграє провідну роль. Навчанні жанрів наукового мовлення англійською мовою є пріоритетним завданням, для виконання якого необхідно з’ясувати питання вибору жанру наукового тексту, який є доцільним, адекватним з лінгвометодичного погляду для знайомства з композиційно-смисловою структурою англійського наукового тексту.

Література до розділу 4
Badger, R., & White, G. (2000). Product, process and genre: Approaches to
writingin EAP [Electronic version]. - ELT Journal, 54 (2): 153-160.
120

Bawarshi, A. (2000). The genre function. - College English, 62 (3): 335-360.
Bhatia, Vijay K. (2008). Genre analysis, ESP and professional practice. - English for Specific Purposes, 27: 161-174.
Bowker, L. and Pearson, J. (2002). Working with Specialized Languages. -
London: Routledge.
Douglas, D. (2000). Assessing Language for Specific Purposes. - Cambridge:
Cambridge University Press.
Bradford-Watts, K. (2003). What is Genre and Why is it Useful for
LanguageTeachers?- The Language Teacher, 27 (5): 6-8.
Burns, A. (2001). Genre-based approaches to writing and beginning adult ESL
learners. In: C. Candlin & N. Mercer (eds.), English language teaching in its social context: A reader. - London: Routledge: 200-207.
Byram, M. (2004). Genre and genre-based teaching. - The Routledge
Encyclopedia of Language Teaching and Learning. London: Routledge : 234-237.
Bаnda F. (2003). I can’t really think in English: Translation as literacy mediation
in multilingual/multicultural learning context. - Per Linguam, 19: 66-89.
Borg, S. (2003). Teacher cognition in language teaching: A review of research on
what language teachers think, know, believe, and do. - Language Teaching, 36 (2):
81-109.
Dik, S.C. (1983). Some basic principles of functional grammar .- Proc. of the
XIIIth Intern. Congress of Linguists, Aug. 29-Sept. 4, 1982, Tokyo: 74-88.
121

Douglas, D. (2000). Assessing Languages for Specific Purposes. Cambridge:
Cambridge University Press.
Dudley-Evans, T. and StJohn, M. J. (1998). Developments in English for specific
purposes. - Cambridge: Cambridge University Press.
Fernández, T. & Peters, P. (2009). Transdisciplinary Approaches to ESP for
Graduate Students in Architecture. In: Language for Professional Communication:
Research, Practice and Training. Edited by Vijay K Bhatia, Winnie Cheng, Bertha
Du-Babcock, Jane Lung. - The Hong Kong Polytechnic University: 258-269.
Freidson, E. (1994). Professionalism reborn: theory, prophecy, and policy.
Cambridge: Polity. - 239 p.
Gillette, R.D. (1987). Procedures in Ambulatory care. - New York.
Godman, A. & Payne, E. M. F. (1981). A taxonomic approach to the lexis of
science. In: L. Selinker, E. Tarone & V. Hanzeli (eds). English for academic and technical purposes: Studies in honor of Louis Trimble. - New York: Newbury
House: 23-39.
Grice, H.P. (1989). Studies in the way of words. - Cambridge MA: Harward
University Press. - 394 p.
Harmer, J. (1998). How to teach English: An introduction to the practice of
English language teaching. - Harlow: Longman.
Harmer, J. (2005). How to Teach Writing. - Harlow: Longman. - 154 p.
122

Hyland, K. (2002). Directives: Argument and Engagement in Academic Writing.
In: Applied linguistics, 23 (2): 215-239.
Hyland, K. (2003). Second language writing. NewYork: Cambridge University
Press.
Hyland, K. (2002). Specificity revised. How far should we go now? - English for
Specific Purposes, 21: 385-395.
Hyland, K. (2008). Genre and academic writing in the disciplines.- Language
Teaching, 41: 543-562.
Hyland, K. (2002). Genre in primary classrooms: The New South Wales (NSW) K-
6 syllabus. In: C. N. Candlin & D. R. Hall (eds.). Teaching and researching.-
Harlow, Essex: 96-103.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In: J. Pride & J. Holmes (eds.),
Sociolinguistics.- Harmondsworth: Penguin: 269-293.
Hyon, U. (1996). Genre in three traditions: Implications for ESL. - TESOL
Quarterly, 30 (4), 693-717.
Jamous H., Peloille B. (1970). Changes in the French university hospital system.
In: J. Jackson (ed.). Professions and Professionalization. – Cambridge: CUP: 11-
152.
Johns, A. M. College Reading and Writing: The Typical and the Exemplary. - http://ibintern.sdsu.edu/). - 3.11.2014.
123

Johns, A. M. (2008). Genre awareness for the novice academic student: An
ongoing quest.- Language Teaching, 41 (2): 237-252.
Johns, A. M. (1997). Text, role, and context: Developing academic literacies.-
Cambridge: Cambridge University Press.
Language Arts And Literacy Standards And Progress Indicators http://www.state.nj.us/education/cccs/1996/08langstan3_3.html - 03. 11. 2014.
Millar, D. (2011). Promoting Genre Awareness in the EFL Classroom: English
Teaching Forum, 2: 2-15.
Miller, C. R. (1994). Rhetorical community: the cultural basis of genre. In: A.
Freedman & P. Medway (eds.), Genre and the new rhetoric. - London: Taylor &
Francis:
67-77.
Mojibur Rahman, M. (2011). Genre-based Writing Instruction: Implications in
ESP Classroom. - English for Specific Purpose World, 11: 1-9.
Paltridge, B. (2001). Genre and the language learning classroom.- Ann Arbor:
University of Michigan Press.
Pearson, J. (1998). Terms in Context. Ámsterdam: John Benjamins.
Robinson, P.C. (1991). ESP today: a Practitioner’s Guide. - Hemel Hempstead:
Phoenix.
Sager, et al. (1980). Sager, J.C., Dungworth, D., & McDonald, P.F. English
Special Languages. Wiesbaden: Brandstetter.
124

Standards Language Arts Literacy http://questgarden.com/61/42/7/080228163857/t-standards.htm. – 03.11. 2014.
Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings.-
Cambridge: Cambridge University Press.
The Oxford Companion to the English Language. (1992). T. McArthur (ed.).-
Oxford-New York: Oxford University Press. - 1184 p.
Trimble, M.T. and Trimble, L. (1982). Rhetorical-grammatical features of
scientific and technical texts as a major factor in written ESP communication. In:
Hoedt, et al., 12: 199-216.
Tribble, C. (1996). Writing. - Oxford: Oxford University Press. - 172 p.
Uniform requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals // http://www.v2020la.org/pub/PUBLICATIONS_BY_TOPICS/VARIOUS/Uniform
%20Requirements%20for%20Manuscripts.pdf. – 03.11.2014.
Varantola, K. (1986). Special Language and General Language: Linguistic and
Didactic Aspects. - ALSED-LSP Newsletter, 9 (2), (23).
Yang, H. (1986). A new technique for identifying scientific/technical terms and
describing science texts.- Literary and Linguistic Computing, 1: 93-103.
Zwaan, R.A.(1994). Effect of genre expectations on text complrehension. - Journal of Experimental Psychology / Learning, Memory & Cognition, 20.
125

Writing Tutorial Service (Indiana University)
http://www.indiana.edu/%7Ewts/pamphlets/plagiarism.shtml#wwwplagiarism.-
03.11.2014.
The writer's handbook. A v o i d i n g p l a g i a r i s m ( t h e U n i v e r s i t y
o f W i s c o n s i n )
https://writing.wisc.edu/handbook/qpa_plagiarism.html. - 03.11.2014.
The Harvard College Writing Program
http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k70847&pageid=icb.page342054. -
03.11.2014. http://slovopedia.org.ua/42/53407/288054.html - 03.11.2014.


126


Поділіться з Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8


База даних захищена авторським правом ©divovo.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

войти | регистрация
    Головна сторінка


загрузить материал