Будь-ласка; оформлення відόмостей; цікаві вíдомості;передвиборна компанія; діюче законодавство;мілкі гроші;дякую Вас; немає жалюзів; агенство з нерухомості; демонтування ларька; розумнaсобака; брати Кличко; 7,8 мільярдів



Скачати 408.14 Kb.
Сторінка1/3
Дата конвертації28.12.2016
Розмір408.14 Kb.
  1   2   3
NATIONAL AVIATION UNIVERSITY

Educational and Research Institute of Humanities



Ukrainian Language and Culture Department

PRACTICALS

for Ukrainian Language (the 1-st course)

Practice class 1.Language as asocial phenomenon

Plan

  1. The subject, the purpose and the task of the course«Ukrainian language».

  2. Language and society. The basic functions of the language.

  3. Ukrainianlanguage among the otherlanguages in the world.Formation anddevelopment of the Ukrainianlanguage.

  4. The concept of thestatelanguage.Languagelegislationandlanguage policy inUkraine.

  5. Ukrainian language in my profession.


Exercises and tasks

  1. Prepare for the theoretical questions in accordancewith the plan.

  2. Rewrite correctlysubmittedwords and phrases. Find out whichlanguage norms weredisturb:

Будь-ласка; оформлення відόмостей; цікаві вíдомості;передвиборна компанія; діюче законодавство;мілкі гроші;дякую Вас; немає жалюзів; агенство з нерухомості; демонтування ларька; розумнaсобака; брати Кличко; 7,8 мільярдів; моє протеже; повернувся з кіна;ефективнашампунь; органипочуттів; кінець-кінцем; не зловживати гостроюїжою; по-батькові; опанувати англійською мовою; зубнабіль; ажиотаж; різдв’яний; характерниййому; кріпкеволосся; об’ємкниги; день-у-день; підозрювана валіза;антимоскитна сітка;маленьке зебу;форменний одяг;буквенний шрифт; миючі шпалери; балакала з викладачем; Ігоревич; Ігора (Р.в.); за всіма семи ознаками; холдінг; чекатидоща; учбовий відділ, із сказаного слідує.

  1. Editsurjikexpressions:

трамвай перегружений, битком набитий; автобус по заказу, по замовленню; готовте білети для контролю; яка слідуюча зупинка; остановка на перехрестку; можна доїхати любим автобусом; в десять годин будете в Рівно (Єнакієво); каса працює круглодобово; поїзд прибуває в десять хвилин сьомої; з приїздом!

Literature

Basic

  1. Гриценко Т.Б. Українська мова професійного спілкування: Навчальний посібник. – К.: ЦНЛ, 2010.

  2. Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спрямування: Навчальний посібник. – К.: Каравела, 2009. – 352 с.

  3. Шевчук С.В. Ділове мовлення для державних службовців: Навчальний посібник. – К.: Арій, 2008. – 424 с.

  4. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник. – К.: Алерта, 2010. – 696 с.

Additional

  1. Волкотруб Г. Й. Стилістика ділової мови: Навч. посіб. – К.: МАУП, 2002 – 208 с. [Електронний ресурс]. Доступ до джерела: http://chitalka.info/gp_26/gp_26index.htm.

  2. Мацько Л.І., Кравець Л.В. Культура фахової мови: Навч. посіб. – К.: ВЦ «Академія», 2009.

  3. ThomasonS. andKaufmanT. LanguageContact, Creolization and Genetic Linguistics. –University of California Press, 1991.

Practice class 2. Lexical Normsof Professional Language

Plan

  1. Lexical meaning of the word. Mono- and polysemantic words. Correct choice of the word meaning.

  2. Synonymic wealth of the Ukrainian language. Synonyms and euphemisms in professional speech.

  3. Homonyms and their types. Peculiarities of use of inter-language homonyms.

  4. Peculiarities of use of paronyms in professional speech.

  5. Use of borrowed words. Barbarisms and exotisms.

  6. Speech excess (pleonasms) and shortage.

  7. Cliches and bureaucratic language.

Tasks and exercises

  1. Prepare for the theoretical questions in accordancewith the plan.

  2. Underline polysemantic words, choose five of them and make sentences:

Аланін, бетон, вогонь, добрий, земля, золотий, лисиця, лінія, орел, повітря, поле, радісний, риба,санація, січень, стіна, тролейбус, хромосома, черешня.

  1. Find the synonyms to the words:

Гарний, благати, дбайливий, сумний, бити, безліч, вірно, гігант, тривати, раптово, шлях, біда, забруднювати, недавній, вежа, захворіти, відважний, квапитися.

  1. Classify homonyms in three columns (homographs, homophones, homoforms), find inter-language homonyms:

Čárka(чес., в перекладі «кома») – чарка (укр.), гриби – греби, потри – по три, доро`га – дорога`, світи – світи, баня – баня, магазин – magazine,слідкувати – слід кувати, мала`– ма`ла, неділя – неделя, любо – Любо, кленок – клинок, луна – луна.

  1. Explain the meaning of paronymsandmake the sentences with them.

Ефектний – ефективний, громадський – громадянський, виборний – виборчий,

батьків – батьківський, гірський – гірничий, дробовий – дрібний, жалібний –

жалобний, гласний – голосний, вид – вигляд – краєвид, жилий – житловий,

мішаний – змішаний, індійський – індіанський, недоторканий – недоторканний.



  1. Replacethehighlightedwords by рaronyms.

Домашній адрес, виборча ділянка, гуманітарна людина, дипломат конкурсу, комунікативні шляхи, комфортна квартира, особиста справа з обліку кадрів, проникливий вітер, промениста терапія, натуральне мистецтво, корисливакнига.

  1. Unitethewordsinsuchgroups: а) слова, що засвоїлися повністю; б) екзотизми; в) варваризми.

Тет-а-тет, еліта, бухгалтер, сейм, спікер, mementomori (лат.), чача (грузин. горілка), шериф, долар, мафія, мер, Аллах, вігвам, сиртакі, імідж, яранга, contraspemspero, саке, менеджер, сенат, гомо сапієнс, де-юре, notabene, іміджмейкер, adlitteram, продюсер, суші, персона нон ґрата.

  1. Correct the words and phrases.

Колектив здійснює допомогу по наданню пільг репресованим громадянам. Видача довідок по безробіттю здійснюється в кінці кожного місяця. Правоохоронцям нелегко вести боротьбу із сучасним злочинним світом. З боку правоохоронних органів допущене зволікання із розслідуванням цієї справи. Включитися в обговорення проекту конституції повинні усі громадяни нашої держави.

  1. Correct pleonasms.

На полях кипить гаряча робота; необхідно взаємно допомагати один одному; ви повинні написати свою автобіографію; товар є в наявності; композицію виконувало тріо з трьох виконавців; уперше дебютувати; основний лейтмотив твору; двічі дублювати; прейскурант цін.

Literature

  1. Волкотруб Г. Й. Стилістика ділової мови: навч. посіб. – К: МАУП, 2002. — С. 45 – 60.

  2. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови. – Л.: Світ, 2003. – 432 с.

  3. Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення: Навчальний посібник. – К.: ЦНЛ, 2005. – С. 86-106.

  4. Культура фахового мовлення: Навчальний посібник для студентів навчальних закладів / Н. Д. Бабич, К. Ф. Герман, М. В. Скаб та ін.; Н. Д. Бабич (ред.). – Чернівці:Книги. –ХХІ, 2006. – 496 с.

  5. Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови. – К.: Вища школа, 2003. – С. 91 – 100.

  6. Семеног О. М. Культура української наукової мови: навч. посіб. – К.: Академія, 2010. – С. 36 – 41.


Practice class 3. Grammar Norms of Professional Language

Plan

1. Grammar (morphologicaland syntax) norms as a kind of language norms.

2.Peculiarities of use of noun gender forms. Gender of nouns denoting names of professions, positions, and titles. Gender of unchangeable nouns, abbreviations.

3. Case endings of nouns (masculine of II declension in genitive, dative, instrumental cases; use of nouns in vocative case).

4. Spelling and declining surnames, names, and patronymic names (patronyms).

5. Syntax specifics of professional language.

6. Subject and predicate in the professional communication and documents.

7. Problems of coordination between subject and predicate in business documents.

8. Common mistakes in the professional texts.

Tasks and exercises


  1. Prepare for the theoretical questions in accordancewith the plan.

  2. Exclude odd word following genericindication. Use the dictionary of foreign words.

А.жако; сулугуні, імпресаріо, портьє, безе.

Б.імпресаріо, аташе, ара, денді, путасу.

В.алоє, каланхоє, амплуа, галіфе, гінді.

Г. фрау, гінді, міледі, альма-матер, денді.

Д. івасі, гупі, гурамі, кольрабі, гризлі;

Є.СНІДУ, НАНУ, НАБУ, НБУ, ГПУ

3.Write down the adjectives to the nouns. For example: Сочі(курорт) –чорноморський Сочі.

Сочі (місто), сопрано (співачка), бієнале (виставка), Динго, есперанто, кюре, візаві, кольє, івасі, фламінго, кольрабі, боа(змія), фламінго (птах), ківі (фрукт), Перу (країна), Міссурі(річка), Сан-Маріно (місто), Ніагара  (пустеля), Капрі (острів).



  1. Write down the submitted nouns in the genitive singular.Specify what determines their end in this case.

Алма́з (коштовний камінь, мінерал), а́кт (документ, дія) апара́т (прилад,установа), бло́к (у техніці, об’єднання держав), буряка (одиничне, збірне), Вавилон (місто, держава), ва́л (деталь машини,насип), елеме́нт(абстрактне, конкретне), інструме́нт (одиничне,збірне), ка́мінь (одиничне, збірне), кли́н (предмет, просторове поняття), по́яс (предмет, просторове поняття), раху́нок (документ, дія), сектор (математичний термін, підрозділ)соняшник (рослина, насіння), те́рмін (слово, строк).

5. Write down the submitted words and combinations of words in the vocative case.

А.ПетроПетрович, Марія Андріївна, пан Ілля(е), другАндрій, , козак Голота, лікар Павло, лис Микита, пан полковник, Юлія Володимирівна, асистент Ірина Мирославівна, студент Олег, панна Ганна, свідок Софія, Соня, Оля, Ольга, Володимир, Володя, пан суддя, колега Степан

Б.В якому рядку подано правильні форми кличного відмінка іменників:

1. Осене, бабусю, Іра, луже, сусідко.

2. Мама, Одарко, сусіде, вовче, сестричко.

3. Пані, пане, мадам, маестро, панно.



6.Write down thes ubmitted names, surnamesandpatronymsinGenitive, Dativeand Ablative cases:

Дмитро Анатолійович Андрухів, Ірина Олександрівна Бакалейко, Анастасія Іванівна Безушка, Руслан-Володимир Бейгуленко-Салук, Рома Звір, Ілля Крук, професорівна Палатна.



  1. Writedownthesentences,coordinating the subject with the predicate:

Вісімдесят один першокласник (переступив, переступили) сьогодні поріг щойно відремонтованої школи.

Більшість випускників НАУ не лише (демонструє, демонструють) глибокі теоретичні знання, а й уміло (застосовує, застосовують) їх на практиці.



І мати, і донька разом (побіліла, побіліли), (стали, стала) прислухатись і миттю (схопилася, схопилися)(І. Котляревський).

Коло півночі (обгорнула, обгорнули )їх така сонливість і втома, що похід треба було зупинити (Б. Лепкий).

Порядок і умови укладення шлюбу (визначається, визначаються) Сімейним кодексом України.



Не дикі гуси, а дике збіговисько ворогів (налетіло, налетіли) з чужого краю, (скривавило, скривавили) воду в тихім Дунаї і на всій тихій землі (М. Стельмах.

Сотня молодих людей (прийшла, прийшли, прийшло) до Центру крові, щоби здати кров для бійців, поранених у зоні АТО.



(Минули, минуло) кілька місяців, і в газетах та журналах можна було прочитати про перші літальні машини — аероплани й відважних людей-авіаторів, що знімаються в повітря на тих машинах (Б. Антоненко-Давидович)

(Висить, висять), як меч, півмісяця над нами серед зірок навмисне золотих (Г. Чубач);

  1. Reconstructthe sentencesaccordingtothesyntacticandlexicalnorms.

  1. Готуючись до заняття з математики, знайшовся в мене підручник. 2. Прочитавши лекцію, усе стало нам зрозуміло. 3. Беручи на кафедрі літературу, нас здивував її широкий вибір. 4. Приймаючи участь у конференції, нам надали можливість виступити з доповіддю. 5. Пишучи текст доповіді, було використано багато літератури. 6. Зустрівшись з другом на вулиці, було вирішено піти на тренування разом.

  1. Choose the correctphrase.

(Знеболюючий, знеболювальний) препарат; (чинне, діюче) законодавство; (наступаюче, прийдешнє) свято; (засоби для миття, мийні, миючі) засоби; (виступаючий перед аудиторією, доповідач, промовець); (занепокуююча, тривожна) думка; (процвітаюча, успішна) фірма; (бувше, попереднє, колишнє) керівництво; (бувший,попередній, колишній) уряд; (застарівша, застаріла) інформація; (наболівше, наболіле) питання.

10.Replacethe complexsentencesby the simple sentences.

1) До уваги жителів Києва, які мешкають по вул. А.Малишка та О.Бойченка! 2) Студенти, що навчаються на І курсі обліково-фінансового факультету, запрошують на літературну конференцію «Остап Вишня. Нові сторінки життя і творчості». 3) Книжка стане у пригоді учням, студентам і всім, хто не байдужий до історії. 4) Навчання в групах англійської мови пожвавилося, коли прийшов новий викладач. 5) Вахтеру автобази № 3 м. Києва Лісовому А. О. було повідомлено про те, що його звільнено згідно з наказом директора автобази Назаренка М. В.



11. Rewrite the sentences and put punctuation, explain their use.

1. На доброму шматкові виноградника оголеному від зрубаних кущів стирчали невисокі пні порубані та поранені немилосердною сокирою (М. Коцюбинський). 2. Народжена для пісень вона проплакала все життя проводжаючи (дітей) назавжди (О. Довженко). 3. Прожив той вік мов поле перейшов квітчастеє веселе та зелене (Л. Глібов). 4. Битий не раз ворог відступав на захід (І. Цюпа). 5. І наша земля засніжена й біла кличе в простори свої (В. Сосюра). 6. Тремтячий блідий він привітався до доктора попрохав його сісти (М. Коцюбинський). 7. Незнайомий простяг свої натружені важкою працею руки (О. Гончар). 8. На городі цвіли соняшники цвіла молода картопля добре прополота та обгорнена вже двічі (А. Шиян). 9. Ледве-ледве пізнав Хо в ньому того юнака з повним рум’яним обличчям що рвався до слова пам’ятного вечора (М. Коцюбинський). 10. А він сліпий сивоусий про колишнє плаче! (Т. Шевченко).

12.Put a dash in the simple sentences.



1) Послухали Лисичку і Щуку кинули у річку (Л. Глібов). 2) Словом як листом стеле, а ділом як голками коле (Нар. творчість). 3) Буває, вірш ударить, наче грім, і ні слідів, ні пам’яті по нім! (Н. Забіла). 4) Ні, він не боягуз, за чужою спиною не ховатиметься (М. Стельмах). 5) А зимою сонце як вдовине серце (Нар. творчість). 6) Вода як скло (Л. Глібов). 6) Кров не вода, а серце не камінь (Нар. творчість). 7) Місто маленьке, обивательське (О. Довженко). 8) Син припав до материної руки, а мати до синової голови (Панас Мирний). 9) Від малих дітей болить голова, а від великих серце (Нар. творчість).

Literature

  1. Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спрямування: Навчальний посібник. – К.: Каравела, 2009. – С. 165 – 211.

  2. Сучасна українська літературна мова: Підручник / А. П. Грищенко, Л. І. Мацько, М. Я. Плющ та ін. За ред. А. П. Грищенка. – 3-тє вид., допов.- К.: Вища школа, 2002. – 439 с.

  3. Український правопис. – К.: Наук. думка, 1997 (чи пізніші видання). – 240 с.

  4. Шевчук С .В., Клименко І. В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник. – К.: Алерта, 2010. – С. 532 – 597.



Practice class 4. Styles of Contemporary Ukrainian Literature Language in Professional Communication

Plan

  1. Definitions of the functional styles of language.

  2. Stylistic variability of Ukrainian language.

  3. Scientific and official documents styles in the professional communication.


Tasks and exercises

  1. Prepare for the theoretical questions in accordancewith the plan.

  2. Complete thetable withthe titles of styles andsubstyles.

    Functional styles of modern Ukrainian language

    Fiction




    Scientific




    Official




    Publicistic




    Colloquial




    Confession




    epistolary
























































































  3. Complete the table.

Назва стилю

Види творів, в яких реалізується стиль

Основні ознаки стилів і жанрів мовлення


Мета мовлення

Сфера вживання

Форма реалізації

Мовні особливості






























































































  1. Identify the types of functional styles that can be characterized through the use of the following expressions and paragraphs:

А) Серденько матусине;

Б) Серце — це м'язовий порожнистий орган кровоносної системи; 

В) Інститут серця МОЗ України, Наказ про відзначення;

Г) Серце і спека. Як пережити спеку в місті сердечникам?

5.Identify the following texts as representing particular functional styles. Comment on style-forming features which helped you in the process of identification.

A.Калина звичайна, червона калина (лат.Viburnum opulus); місцеві назви: карина, калена, калинина — високий гіллястий кущ заввишки 2-4 м з сірою корою, з родукалина (Viburnum), родиниАдоксових (Adoxaceae).Гарний плодовий і декоративний чагарник. Росте на всій території Україні, особливо в поліській та лісостеповій зонах.Пагони зеленувато-сірі з супротивними, великими (до 57 мм) бруньками. Листки до 10 см завдовжки, супротивні, майже голі. Пластинка їх 3-5-лопатева з серцеподібною основою, зелена, з двома ниткоподібними прилистками, черешки довгі.Квіти зібрані в плоскі кінцеві щиткоподібні суцвіття: крайові квітки — великі, білі, безплідні; серединні — дрібніші, двостатеві. Чашечка з п'ятьма зубчиками, віночок (до 5 мм у діаметрі) п'ятироздільний, тичинок п'ять, маточка одна, стовпчик короткий з трироздільною приймочкою, зав'язь нижня. Плоди — ягодоподібні червоні овальні кістянки (6,5-14 мм завдовжки і 4,5-12 мм завширшки), містять забарвлену червоним соком плоску тверду кісточку. Залишаються на гілках дуже довго і прикрашають кущ навіть взимку.Калина звичайна росте в підліску мішаних і листяних лісів, по берегах рік і водойм. Найкраще росте на понижених, добре зволожених місцях. Рослина зимостійка, тіньовитривала, але вимоглива до вологи. Квітне у травні — червні, плоди достигають у вересні.



B.А ми тую червону калину підіймемо,

А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо…




Поділіться з Вашими друзьями:
  1   2   3


База даних захищена авторським правом ©divovo.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

войти | регистрация
    Головна сторінка


загрузить материал